FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Kérem szépen ezt is megéltük. Már majdnem 800 fordításunk van, egészen pontosan 795 és folyamatosan emelkedik. De nem ezért írok most, hiszen a Call of Duty 2 honosítás átlépte a bûvös 100 000. letöltést. Ez azért is meglepõ, hiszen az elsõ változat több, mint egy éve jelent meg az oldalon és még a legújabb frissítése is egy éves, de még mindig töretlen népszerûségnek örvend a játék és maga a fordítás is. A második helyen a Warcraft 3 szinkronja áll mindössze 57 000 letöltéssel, tehát nagyon vezet a CoD 2. Ezúton is köszönjük Bakernek és csapatának ezt a remek fordítást. Ráadásul hamarosan jön a következõ honosításuk. További információért látogassátok meg az oldalukat a http://bakeronline.hu/ linken.
Kapcsolódó cikkek/hírek
The Baker Company magyarítások | Panyi | 2014. április 10. |
CoD2 nemzetközi CTF kupa (x) | RaveAir | 2012. január 11. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2011. november 11. |
A CoD2 klán TGF-et hirdet | RaveAir | 2011. június 22. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2009. november 11. |
CoD2 - Régi-új TDM szerver | RaveAir | 2009. augusztus 28. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2008. november 2. |
Call of Duty 2 | Husimoto | 2007. szeptember 4. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2006. április 21. |
Call of Duty 2 | Husimoto | 2006. március 19. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2006. február 5. |
Call of Duty 2 szerver | Andy | 2005. december 16. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2005. december 12. |
Call of Duty 2 | Husimoto | 2005. október 31. |
Call of Duty 2 | Andy | 2005. október 30. |
Call of Duty 2 demó | Husimoto | 2005. szeptember 29. |
Új szerkesztõ a Magyarítások Portálon | Panyi | 2004. május 30. |
Fejlesztő:
Infinity Ward
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. október 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
Hard West
A Hard West játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24
Összesen 45 hozzászólás érkezett
18:02
15:11
17:47
17:35
Mert mindenhova beírtam és nem találom meg..

Me Xboxon is meg van de gépen 7.1 egy vagy azt akor ugy jobb
17:33
de amugy a COD 3-at Hol lehet letölteni?Torrentel?
17:33
00:01
Fax a frissites.......oh ,hogy browser nem elkudte ujra.Ellnezest:
http://en.wikipedia.org/wiki/Call_of_Duty_4:_Modern_Warfare
Ennyit a PC Gururol: PC, Xbox 360, PlayStation 3
Es elobb rosszul irtam a keszito csapat nevet:Infinity
23:58
23:56
20:19
17:00
11:18
No egy kis pontosítás a cod3 csak konzolokra jelent meg és egynelõre nincs is semmiylen hír róla, hogy Pc-re megjelenne, bár a Halo is majd 2 évre rá jelent meg PC-re minthogy kijott konzolra. Reménykdni lehet, de én személyszerint nem sok esélyt látok rá.
Cod4 pedig Pc-re is megfog jelenni, a tervek és a hivatalos hírek szerint is. Tehát a fejlesztõi oldalon meghnézitek Pc-re is meg fopg jelenni. Cak a pontosítások érdekében irtam le,mielõtt rémhírek keringenek a Portálon a cod4-el kapcsolatban.
18:19
18:13
12:12
10:27
09:38
23:14
23:01
21:46
21:45
19:50
19:29
09:26
23:42
22:24
18:50
hát énis letöltöttem egy párszor a haveroknak...
sok hülye nem tudja h kell xD
17:13
14:42
14:41
14:09
12:55
12:55
12:12
A magyar játékfordítók céhének pápája.
10:00
ja graf fordítás kafa lenne.
01:50
23:23
22:46
22:00
21:39
21:18
20:53
Meg a fél MP ezt népszerûsíti a klán révén.
De hatalmas gratula az oldalnak, meg a készítõknek, meg nekem, mert én is letöltöttem már párszor..
20:22
20:18
20:11