FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
[Elõször kérlek, tekerd fel a hangerõt!:)]
Ritkán adatik meg a lehetõség, hogy egy olyan nagy volumenû fordítás elkészültérõl írhassunk hírt, mint amilyen a Morrowindé... Pontosabban: A Morrowindé volt. A játék fordítása még sok-sok évvel ezelõtt kezdõdött, s több fordítócsapat cseréje után végül most ért révbe, szotsaki kolléga kezei alatt.
A több, mint 5 millió karakteres fordítást letölthetitek az oldalunkról, illetve a MorroHun fordítócsapatának megújult honlapjáról.
Egyúttal szeretnénk üdvözölni a HardWired égisze alatt a MorroHun csapatot, melyet mostantól a http://www.morrohun.hu oldalon is elérhettek.
Arra szeretnénk kérni Titeket, hogy ha letöltitek a játék fordítását, legalább egy "Köszönömöt" írjatok a fordítóknak a honlapjuk megfelelõ szekciójába....
Az XBox tulajoknak külön öröm, hogy a konzolozz.hu csapatának segítségével sikerült elkészíteni a játék XBox verziójának lokalizációját, melyet hamarosan elérhettek a Magyarítások Portálról.
Kellemes csemegézést, és jó játékot kívánunk Morrowind változatos világában
Ritkán adatik meg a lehetõség, hogy egy olyan nagy volumenû fordítás elkészültérõl írhassunk hírt, mint amilyen a Morrowindé... Pontosabban: A Morrowindé volt. A játék fordítása még sok-sok évvel ezelõtt kezdõdött, s több fordítócsapat cseréje után végül most ért révbe, szotsaki kolléga kezei alatt.
A több, mint 5 millió karakteres fordítást letölthetitek az oldalunkról, illetve a MorroHun fordítócsapatának megújult honlapjáról.
Egyúttal szeretnénk üdvözölni a HardWired égisze alatt a MorroHun csapatot, melyet mostantól a http://www.morrohun.hu oldalon is elérhettek.
Arra szeretnénk kérni Titeket, hogy ha letöltitek a játék fordítását, legalább egy "Köszönömöt" írjatok a fordítóknak a honlapjuk megfelelõ szekciójába....
Az XBox tulajoknak külön öröm, hogy a konzolozz.hu csapatának segítségével sikerült elkészíteni a játék XBox verziójának lokalizációját, melyet hamarosan elérhettek a Magyarítások Portálról.
Kellemes csemegézést, és jó játékot kívánunk Morrowind változatos világában
Kapcsolódó cikkek/hírek
Morrowind: a grafikai és hangtuninggal kapcsolatos nagyjavítás | RaveAir | 2017. július 14. |
MorroHun interjú | Panyi | 2014. október 19. |
Morrowind | Druzsba | 2008. március 30. |
The Elder Scrolls III: Morrowind | Husimoto | 2007. január 28. |
The Elder Scrolls III: Morrowind | Ordel | 2006. július 8. |
Morrowind fordítótábor | szotsaki | 2006. május 29. |
Morrowind | Panyi | 2005. november 4. |
Morrowind | Husimoto | 2005. szeptember 13. |
Morrowind | Andy | 2004. december 28. |
Morrowind | Andy | 2003. november 19. |
Morrowind magyarosítás! | Panyi | 2003. július 5. |
Indul a Morrowind magyarítás | Panyi | 2003. április 30. |
Fejlesztő:
Bethesda Game Studios
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Bethesda Softworks
ZeniMax Media
Bethesda Softworks
ZeniMax Media
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2002. május. 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
To the Moon
|
35.19 MB | 2024. 04. 23. |
jusplathemus,
Lajti
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
To the Moon
|
35.9 MB | 2024. 04. 22. |
jusplathemus,
Lajti
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
Chants of Sennaar
|
1.22 MB | 2024. 04. 20. |
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
|
7.69 MB | 2024. 04. 20. |
Arzeen,
Fehérváry Péter,
NightVison,
zotya0330
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
DiRT 3
|
5.17 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison,
EVM
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
Prodeus
|
2.05 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dead Island 2
|
4.39 MB | 2024. 04. 19. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Atomic Heart
|
4.35 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma,
Ragnar Vapeking,
TelerianTales
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Ugyanúgy, ahogy a Red Dead Redemption 2...Egyikre se várj!
MrDevil | 2024.04.23. - 18:45
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Összesen 108 hozzászólás érkezett
16:51
15:03
20:22
1,5 perc
ejjjj
20:21
A januári GameStar teljes játéka volt.
Ha máshonnan nem, akkor a kiadótól beszerezheted.
20:19
00:03
14:46
nekem Vista alatt az Istenért sem hajlandó mûködni a atelepítõ
valakinek valamilyen ötlete (azon túl, hogy szabaduljak meg a Vistától...) ?
15:56
21:39
Kedves fordítók!
Én egy véncsont vagyok már!(keszkopapa)
Szuper lett afordítás!
Hálás köszönet érte)
Azt még mondjátok meg hogy a sört hova küldjem)
13:57
17:47
elõre láthatóan mostanában nem fogok aludni!!
Isten császárok vagytok
17:46
Minden elismerésem!
Nagyon szép munka köszönet a többi Morrowind rajongó nevében.
20:20
Kössz mindent!
Nem csak a fordítást,hanem az ékezetet,a könyv rakosgatást...kössz
10:54
Gratulálok szép munka!
Az obliviont már félre is tettem 2013-ig
20:58
át jah szép lesz tõle. amugy szép nagy project, grat a fordítóknak és mindenkinek aki hozzájárult a honosítához.
ui:tök jó látni magam a csapat neveknél, elsõ honosítás amiben segédkeztem
11:30
Morrowind rajongóknak és jó géppel rendelkezõknek!
Nézzetek át a Morrovind topicba,belinkeltem egy MGE progival kapcsolatos érdekességet,egyébként én is köszönöm a fordítók munkáját...A program csodákat mûvel a grafikával...
09:12
Le a kalappal, Hölgyek és Urak!
Nem tartom magam nagy Morrowind-rajongónak (Ultimákra vagyok szakosodva), de a fordításnak hála, ismét elõvettem, és jót játszottam vele a hétvégén!
Gratulálok és köszi!
PS: kis germanizmus a magyar Kiadóknak: sose becsüljétek le a Korrekt Fordítás Gigantikus Erejét!
07:53
Meg kell hogy vegyem a Gamestar e havi számát
Köszi a magyarítást!
21:45
21:44
17:21
16:16
16:08
Valaki morrowindes fontot tudna szerezni nekem?
(ami a fõoldal képén is látható)
14:46
11:16
07:05
Nem hittem, hogy valaha elkészül a magyarítás, de most annál nagyobb az örömöm.
Köszönöm
01:11
23:25
Andy, ez a fõcím-kép jó móka volt:
http://sony500.tvn.hu/morrohun.jpg
21:38
Köszönöm!!KöszönömGrat a forditóknak!
Ui:Köszönöm!!
17:59
17:22
17:16
Köszönet a fordítóknak a hatalmas munkáért, nagy örömet szereztek vele! A telepítés már indul is......
)))
17:08
14:30
13:42
13:18
12:30
09:58
Minden elismerésem! Ez is egy "LEG" a lefordított játékok listájában. Nem sok csapat képes egy ekkora projektet végigvinni, gratulálok srácok!
22:29
Volt szerencsém végignézni, hogy változott a magyarítás fokról fokra.
Így a végére minden elismerésem, nagyon szép és jó lett a magyarítás!
Köszönet mindenkinek, aki résztvett benne! Akik meg csak csorbították azok meg szégyeljék magukat!
21:58
21:11
Végre itt van!!
Köszönöm!
20:38
18:10
Végre elkezdhetek játszani vele. Azóta várok a magyarításra, amióta egyszer kipróbáltam, és segyáltalán nem tudtam játszani vele, mert alig értettem belõle valamit.
Köszönöm!
17:09
14:06
10:51
Én is gratulálok.
Elinditottam a magyaritás telepitõjét, s feljön egy ablak, h valamiljen hiba miatt leáll. Mi a gond?
00:54
Gratulálok a készítõknek, köszönöm a munkátok.
"Ezer öröm érje házatok"
23:07
22:35
21:57
21:03
Kösz! Na újra fel fogom tenni azt hiszem. Bár lehet úgy lenne az igazi, ha megvárnám az Xbox-osat.
A zene pedig, azt hiszem igen a Morrowind menüzenéje messze a legjobb játékzene ami valaha készült!
20:13
19:28
A magyar játékfordítók céhének pápája.
18:48
17:51
Sziasztok!
Jeeeeeaahh! Gratulalok a keszitoknek eme remek munkahoz! Ha hazamegyek Csehorszagbol, elso dolgom lesz letolteni.
(Sony: nehanyan vagyunk meg igy vele, csak masok nem 8 mondattal. :P )
17:45
17:38
17:20
Végre
Nagyon köszönöm
17:06
16:53
xD Tegnap elmek az újságárushoz mit látok? a Ga.es.ar újság teljes játéka :Morrowind (na mondom ez kell sokat hallotam róla állítólag jó gém)Ma elkezdem telepíteni eszembe jut hogy kéne hozzá magyarítás...Pont most lett kész..Jeeee
Köszönöm!
15:55
15:31
14:45
Örök hála, köszönöm! Remélem, hogy a kiegészítõk is sorra kerülnek (hamarosan ;) ).
Ezt a zárójel halmazt bogozzátok ki
14:31
Én is gratulálok!
Csak hogy tudjátok, közel nyolc mondat lefordításával járultam hozzá a magyarítás elkészültéhez!
14:30
14:30
remelem az OBlivionak is lessz majd
14:27
remelem az OBlivionak is lessz majd
14:25
Mély tisztelt fordíto csapat hálám öröké üldöz titeket !
14:23
14:16
13:38
12:27
12:25
gratula.
Starcraft 2-t bejelentették, és duke Forever trailer is kijött egy..
ennek is ideje volt
11:46
11:09
Köszönöm
Nagyon sok Morrowind rajongónak és leendõ Morrowind rajongónak okoztatok ezzel örömet...
10:47
Köszönjük szépen!
Mindent! Ezzel soksok örömet szereztetek nekünk!
És egyben gratulálok is, hiszen óriási munka áll(t) emögött a fordítás mögött! ;)
10:38
09:54
09:20
Haaaaaleeeeeluuuuujaaaaa!
1000 köszönet nektek! Ugye, hogy megérte TÜRELMESEN várni...
09:14
08:22
A magyar játékfordítók céhének pápája.
08:04
07:43
A sok honlaplátogatás után, mikor lehet már letölteni egy mûködõ verziót, ezt alig hiszem el!
Köszönöm és gratulálok!
07:33
06:21
amióta megvettem magamnak tavaly karácsonykor a játék GOTY verzióját, szinte nem volt hét, hogy ne néztem volna be a fordítókhoz, hogy hátha majd most... és végre!
köszönöm! bár tudom, ez csak egy szó, amivel nem lehet pótolni a munkába fektetett idõt és energiát, de talán maje egyszer viszonozhatjuk Nektek valahogy...
köszönöm
06:04
Grat!!
Azthiszem ki is próbálopm majd.
02:37
01:23
Csak gratulálni tudok eme remek játék fordításához. Át sem érezhetjük mennyire összetett és nehéz lehetett ez a munka vele. De szerintem mindenki nevében mondhatom, felejthetetlen órákat-napokat-heteket okoztatok a jövõben vele nekünk.
Elmondhatjuk, ennek a magyarításnak történelme és kalandja van már.
Kívánok nektek nagyon jó pihenést és szórakozást ezek után. És sok sikert a következõ munkátokhoz.
Köszönjük nektek!
00:17
00:14
23:29
Egyszer minden véget ér. Gratula a fordítóknak, a tesztelõknek, programozóknak és egyéb segítõknek.
Akik eddig lerágták a körmeiket most megnyugodhatnak; azok lassan visszanõnek. Feltéve hogy a játék izgalmai hevében nem-e rágódnak le újra
23:13
23:11
Le a kalappal srácok... le a kalappal!
Mindenkinek köszönet, aki részt vett ebben a marathoni munkában.
22:48
További sok sikert kívánok fordítói pályafutásotokhoz! És persze rengeteg türelmet
22:24
Gratulálok a sikeres fordításhoz
Bármikor írtam a fordítóknak, mindig kedvesek voltak és segítõkészek (legyen szó módfeltöltésrõl vagy videókonvertálásról) Remek csapat
Köszi a fordítást és a sok türelmet ;)
22:18
21:42
21:41
21:38
21:32
21:25
21:22
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
21:13
Igen, sajnos a fórum rosszalkodik, csak be kéne jutnom FTP-re, hogy javíthassam
Addig sajnos esélytelen a dolog.
Viszont engedtem az anonymous témanyitásokat és hozzászólásokat, így nem lesz gond elvileg ezzel.
21:09
21:09
21:07
21:07
21:04