The Elder Scrolls III: Morrowind
The Elder Scrolls III: Morrowind
Írta: Husimoto | 2007. 01. 28. | 452

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Van pár olyan házi honosítás van amire éveket kell várnunk, de nem a fordítók miatt, hanem mert az olyan sok szöveget tartalmaz, valamint olyan bonyolult átültetése a magyar nyelvre, ami miatt húzódnak ilyen sokáig. Ezek között is talán a legbonyolultabb a The Elder Scrolls III: Morrowind. A játék fordítása újabb lépcsõfokhoz ért és már nagyon közel van a játék fordításának publikálása. Ezúton is arra kérünk mindenkit, legyen türelemmel, a játék honosítása most a Béta 1 verzióban van melybõl mai állás szerint 27 nap van hátra. Akik szeretnének a fordításról naprakész információkat kapni, azoknak ajánljuk a készítõk oldalát.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Morrowind: a grafikai és hangtuninggal kapcsolatos nagyjavítás RaveAir 2017. július 14.
MorroHun interjú Panyi 2014. október 19.
Morrowind Druzsba 2008. március 30.
The Elder Scrolls III: Morrowind Andy 2008. február 6.
The Elder Scrolls III: Morrowind Ordel 2006. július 8.
Morrowind fordítótábor szotsaki 2006. május 29.
Morrowind Panyi 2005. november 4.
Morrowind Husimoto 2005. szeptember 13.
Morrowind Andy 2004. december 28.
Morrowind Andy 2003. november 19.
Morrowind magyarosítás! Panyi 2003. július 5.
Indul a Morrowind magyarítás Panyi 2003. április 30.

Összesen 31 hozzászólás érkezett

Raven2
2007. 12. 16. - 17:06

meg kaptam a sirtSmileyDDDSmileyDDDD

 

Raven2
2007. 12. 16. - 17:04

meg kaptam a sirtSmileyDDDSmileyDDDD

 

Raven2
2007. 12. 16. - 11:57
Valaki nem tudna meg mondani hol az a sir ahonnan el kell hozni  a koponyatSmiley mert 2 napja keresem de nem talalom Smiley
gandrus
2007. 02. 09. - 17:44
Páran már fordítgatják az Obliviont is. Amúgy a hozzá tartozó Construction Set-el lehet szerkeszteni a játék szövegeit. Tavaly 5 könyvét, 6 betöltõképernyõt meg pár elnevezést még én is lefordítottam. (Ez megtalálható a honlapomon.)
Rick
2007. 02. 09. - 16:08

Az Oblivionhoz visszatérve, én megértem a játékot meg minden csak magyarul sokkal jobb lenne...Lefordítanám,de semmilyen szövegszerkesztõ progi nem nyitja meg a data fájlokat.Így hát angolul maradtamSmiley.Viszont ha kivittem a játékot(ami pár nap múlva valószínûleg meg fog történni)akkor készítek róla leírást (a gyengébbek kedvéértSmiley )Habár mondjuk ez a játék nem is annyira a leírásokon múlik, hiszen itt a küldetéseken kívül bármit, de tényleg bármit lehet csinálni.Azért a küldetésekhez itt megtaláljátok a leírást(fejlesztés alattSmiley) http://www.oblivion.dy.hu 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 02. 09. - 09:15

Én körübelül 3 éve egy esõs napon kaptam az eggyik barátomtól egy cd-t,amin egy általam ismeretlen játék volt....Elder Scrolls : Morrowind....Hmmm megnézzük.Azóta majdnem végigvittem,de a Dagoth ur megölése után abbahagytam mindíg,nem is tudom miért.
Kb 2 éve nem is nyúltam a gammá-hoz,csak figyeltem a srácok oldalát,hogy mikor lessz kész a honosítás.Volt olyan,hogy 4 napig keveregtem a játékban,mert az istennek se találtam valami barlangot,meg hasonlókat.SmileyPedig alapfokon tudok angolul,de egy ragozás miatt,annyira könnyû félreérteni a helyzeteket!Szóval iszonyatos,töménytelen munkát végeztek a srácok!azt hiszem,feltették az i re a pontot....tudom,a tesztelések miatt kb még 3-6 hónap van hátra,hogy megszoríthassuk Claymore-nkat,és belevessük magunkat a dombok közé....Addig is csitítom magamban a vadállatot,nézem porosodó varázstekercseimet,erõsen gyúrok a kalandra,és várom a harcba hivó kürtszót....

Üdv bajtársaim: Tier. 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 02. 09. - 09:15

Bocsánat,ha az aktuális oldalt újratöltöm,firefoxban ,mindig elküldi újból az üzenetet.ezt nem is tudtamSmiley!!

Sorry!

 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 02. 09. - 09:14

Én körübelül 3 éve egy esõs napon kaptam az eggyik barátomtól egy cd-t,amin egy általam ismeretlen játék volt....Elder Scrolls : Morrowind....Hmmm megnézzük.Azóta majdnem végigvittem,de a Dagoth ur megölése után abbahagytam mindíg,nem is tudom miért.
Kb 2 éve nem is nyúltam a gammá-hoz,csak figyeltem a srácok oldalát,hogy mikor lessz kész a honosítás.Volt olyan,hogy 4 napig keveregtem a játékban,mert az istennek se találtam valami barlangot,meg hasonlókat.SmileyPedig alapfokon tudok angolul,de egy ragozás miatt,annyira könnyû félreérteni a helyzeteket!Szóval iszonyatos,töménytelen munkát végeztek a srácok!azt hiszem,feltették az i re a pontot....tudom,a tesztelések miatt kb még 3-6 hónap van hátra,hogy megszoríthassuk Claymore-nkat,és belevessük magunkat a dombok közé....Addig is csitítom magamban a vadállatot,nézem porosodó varázstekercseimet,erõsen gyúrok a kalandra,és várom a harcba hivó kürtszót....

Üdv bajtársaim: Tier. 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 02. 09. - 09:14

Én körübelül 3 éve egy esõs napon kaptam az eggyik barátomtól egy cd-t,amin egy általam ismeretlen játék volt....Elder Scrolls : Morrowind....Hmmm megnézzük.Azóta majdnem végigvittem,de a Dagoth ur megölése után abbahagytam mindíg,nem is tudom miért.
Kb 2 éve nem is nyúltam a gammá-hoz,csak figyeltem a srácok oldalát,hogy mikor lessz kész a honosítás.Volt olyan,hogy 4 napig keveregtem a játékban,mert az istennek se találtam valami barlangot,meg hasonlókat.SmileyPedig alapfokon tudok angolul,de egy ragozás miatt,annyira könnyû félreérteni a helyzeteket!Szóval iszonyatos,töménytelen munkát végeztek a srácok!azt hiszem,feltették az i re a pontot....tudom,a tesztelések miatt kb még 3-6 hónap van hátra,hogy megszoríthassuk Claymore-nkat,és belevessük magunkat a dombok közé....Addig is csitítom magamban a vadállatot,nézem porosodó varázstekercseimet,erõsen gyúrok a kalandra,és várom a harcba hivó kürtszót....

Üdv bajtársaim: Tier. 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 02. 09. - 09:11

Én körübelül 3 éve egy esõs napon kaptam az eggyik barátomtól egy cd-t,amin egy általam ismeretlen játék volt....Elder Scrolls : Morrowind....Hmmm megnézzük.Azóta majdnem végigvittem,de a Dagoth ur megölése után abbahagytam mindíg,nem is tudom miért.
Kb 2 éve nem is nyúltam a gammá-hoz,csak figyeltem a srácok oldalát,hogy mikor lessz kész a honosítás.Volt olyan,hogy 4 napig keveregtem a játékban,mert az istennek se találtam valami barlangot,meg hasonlókat.SmileyPedig alapfokon tudok angolul,de egy ragozás miatt,annyira könnyû félreérteni a helyzeteket!Szóval iszonyatos,töménytelen munkát végeztek a srácok!azt hiszem,feltették az i re a pontot....tudom,a tesztelések miatt kb még 3-6 hónap van hátra,hogy megszoríthassuk Claymore-nkat,és belevessük magunkat a dombok közé....Addig is csitítom magamban a vadállatot,nézem porosodó varázstekercseimet,erõsen gyúrok a kalandra,és várom a harcba hivó kürtszót....

Üdv bajtársaim: Tier. 

neomann
2007. 02. 08. - 19:44
Oblivion magyarítása 10 éven belül biztos kész lesz, habár a tesztelés miatt lehet, hogy plussz 3 évet is igénybe fog venni. Addig is ajánlani tudom a gothic 3-at, az magyarul jelent meg és egy elég hangulatos játék.
gandrus
2007. 02. 08. - 18:20
Azt egy darabig még várhatod szerintem...
Rick
2007. 02. 08. - 18:08
Az Elder Scrolls IV-hez mikor készül el a honosítás?Mert én már nagyon várnám...
gandrus
2007. 02. 07. - 18:34
Nincs. Ez egyjátékos szerepjáték.
mgta
2007. 02. 07. - 17:54
hehehehehehehe...ez jó volt taky!
takysoft
2007. 02. 07. - 13:56

hú, de láma kérdés lesz ez....

Van a játékban multiplayer?

mgta
2007. 02. 06. - 23:01
Már én is rég ótá várom a magyarítást, unalmaba végig is vittem az Obliviont!Smiley
CodeRed
2007. 02. 04. - 18:05
Nagyon nagy gratuláció és tisztelet a fordítóknakSmiley Nekem is itt porosodik a játék eredetiben, és végre most lesz értelme feltelepíteni. Smiley
Tommy_Angelo
2007. 01. 29. - 22:58
huh de király, már csak egy ff7, fahrenheit, meg bg2 fordítás kell és minden általam nagyrabecsült játék meglesz magyarul! Smiley
davebowman
2007. 01. 29. - 21:34
Nagyon köszi. Ha jól emléxem 3 éve várom a fodítást? Nekem van egy fordítás kezdeményem... elég jó, bár csak a menü és néhány mondat az elejérõl....  ezért tetszett meg nagyon. Értettem azokat a marha bonyis kifejezéseket is néha. WOW  mint azt már soxszor elmoindtam : hajrá, hajrá, hajrá.
kriszta
2007. 01. 29. - 16:56
Grat le a kalappal elõttetekSmiley Ez egy brutális nagy munka, megérdemeltek minden tiszteletetSmiley Smiley

Ha kijön a portál ki fog ürülni, magyarul ezt majd senki sem akarja kihagyni! Smiley Nagyon sok köszönet!

Riteo
2007. 01. 29. - 15:21

Juppi de régóta várom 10000 köszi csak azér regeltem hogy megköszönjem

amint kész a teljes verzió szaladok a boltokba Smiley 

jancsesz
2007. 01. 28. - 18:22

karácsonyra a morrowinddel leptem meg magam... de az élvezet csak most jönSmiley

1000+1 hála a forditók kitartó munkájáért!

AVE! 

Alwares
2007. 01. 28. - 18:03
Látom Panyinak a wow-ozás közben nem jutott ideje megirni. Smiley
rleo
2007. 01. 28. - 17:46
Már alig várom hogy elkezdjem a játékot! Már mikor megvettem és azóta csak prorosdik. SmileySmileySmileySmiley
ferucho
2007. 01. 28. - 15:01

Gratulálok én is, már nagyon vártam a fordítást, végre letörülhetem a port a CD-rõl, és lehet installálni. Smiley

 

Nagyon köszönjük! 

Lyon
2007. 01. 28. - 13:32
Jaja,nagyon jók a srácok!1000 grat nekik
totyax
2007. 01. 28. - 12:55
Pár hónap és kész lesz Smiley
Benyo
2007. 01. 28. - 12:36

sok éves munka...sok ember hibátlan összmunkájaSmiley

(érdemes meglátogatni az eredeti honlapot is,nagyon jó a videobejátszásSmiley

gandrus
2007. 01. 28. - 12:11
Nekem az a legszimpatikusabb, hogy 62 ember összefogásával sikerült a "Nagy mû". Gratulálok mindenkinek, aki részt vett benne, és fõleg Szõts Ákosnak, amiért össze tudta fogni ezt a hatalmas csapatot.
Lord Darnassus
2007. 01. 28. - 11:02
Jó hogy elkészült, ezek után én is beszerzem a game-et. Mostmár csak az Oblivion-hoz kell magyarítás, meg a Hitman 4-hez, és a Mennyekben vagyunk!
The Elder Scrolls III: Morrowind
Fejlesztő:
Bethesda Game Studios
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Bethesda Softworks
ZeniMax Media
Megjelenés:
2002. május. 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57