Gothic 2 szinkron

Gothic 2 szinkron

Írta: jnc

| 1530

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ha azt mondom hatalmas szabadság, majd hozzáteszem, hogy RPG, akkor melyik játék jut eszetekbe elõször?



Remélem többen is a Gothic sorozatra tippeltetek, amelynek ugyan hamarosan érkezik a harmadik része, de addig is koncentráljatok a második epizódra, hiszen a Játékszinkron Stúdió elkészítette számotokra a játék videóinak szinkronizált változatát, amelyben a következõ színészek adták hangjukat a virtuális szereplõknek: Gáti Oszkár, Sárközi József, Kelemen Zoltán, Pozsgai János, Guttin András



Ismerve a kezük közül kikerült munkákat (azt hiszem a Silent Hill 2 búcsúlevelére örökké emlékezni fogok), megéri mindenkinek letölteni a készítõk portáljáról.


A Játékszinron Stúdió honlapja

(A letöltés regisztrációt igényel)

Infó (2022): A Stúdió honlapja nem elérhető többé a régi linken, ezért lecseréltem egy alternatív web.archive linkre, hogy legalább a régi állapota megtekinthető legyen.

Külső oldalra vezető linkekért nem tudunk felelősséget vállalni.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gothic 2 Gold Evin 2014. október 8.
Gothic II. videók UV 2006. június 30.
Gothic II. Nyereményjáték! UV 2006. május 16.
Gothic II. - Elõzetes UV 2006. május 1.
Gothic Panyi 2004. december 29.
Gothic magyarítások Panyi 2004. október 23.
Gothic 2 honosítás Andy 2003. július 1.
Összesen 15 hozzászólás érkezett
NagyiAti
2012. 07. 26. - 21:23
hol lehet le tölteni?
hUNTER18
2007. 12. 18. - 18:00

hogy kel le tolteni a gothic 2 szinkronyat 

 

van egyaltalan 

totyax
2006. 07. 26. - 14:44
Nem kell a 3-nak olyan jónak lennie mint a 2-nek, ne legyünk telhetetlenek. Szebb lesz, az tuti Smiley
Alwares
2006. 07. 11. - 04:12
Jó játék ez a Gothic 2, remélem a 3 is ilyen jó lesz...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 07. 06. - 22:04
Egy kérdés: Az 1.32-es verzióhoz mikor készül magyarítás?
Razak
2006. 07. 06. - 16:35
De ott már tényleg kell! Mert maga a játéknak az egyik erõsége az!
NightBagoly
2006. 07. 04. - 21:30
Razak: Ne hogy azt mond nekem, hogy ezekben a videókban nincs igazi
színészi játék. A röhelyes, papírzizegõs "szinkronok" után, amit
öt-tíz éves pubik próbálnak megvalósítani, ez igazi csemge, Gáti
Oszkár mûvészurnak pedig virtuálisan is megszorítom a kezét - bár
úgyse látja - mert még mindig az ország legjobb szinkronszínésze.
Razak
2006. 07. 01. - 21:18
Én egyszer egy Fahrenheitnek örülnék, csak az a baj, hogy az nagyon
nagy meló lenne, de az tényleg igazi színészi munka lenne. Oké! nem is
álmodozok tovább. Egyébként gratula hozzá!
buby
2006. 07. 01. - 20:41
nemhogy örülnétek egy kicsit a szinkronnak,bunkókSmiley! hajrá J.S.
Smiley! És köszönjük az eddigi és az ezutáni munkáitokatSmiley
UV
UV
2006. 07. 01. - 20:05
MuMa01: lehet hogy a TR bármelyik részében dumálnak annyit mint a
G2-ben (bár szerintem nem), viszont soha sem mondtuk, hogy az az
ugribugri játék a TR valamelyik része lenne...vannak ilyen típusú
játékok azon kívül is.
MuMa01
2006. 07. 01. - 18:33
régebben ki volt híresztelve hogy csinálnak egy ugra bugrálós játékhoz
szinkront,hát a tomn raider akár melyik részben is vesszük
figyelembe.ott is dumálnak kb ennyit mint ebben a játékban.
Kiswarga
2006. 07. 01. - 15:45
Örülök, hogy megcsinálták a szinkront. Kár, hogy csak ilyen kevés vidi
van benne.
UV
UV
2006. 07. 01. - 11:17
DJ MORRIS: Ha már ilyen szörnyû okos vagy akkor lenne egy kérdésem:
adsz rá pénzt, hogy megcsináljuk az egészet? No meg intézd el, hogy
idõnk is annyi legyen, mint a tenger. "perszekicsit több idõbe
tartana ". Persze, kicsit. Ismered egyáltalán ezt a játékot? Többet
pofáznak benne mint egy venezuelai szappanopera összes részében
együtt.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 07. 01. - 09:31
szerintem ha már veszik a pánzt és az idõt lemagyarhangósíthatnák az
egész játékot perszekicsit több idõbe tartana de job is lenne az
bisztos
grim
2006. 06. 30. - 21:20
na ez már várható volt. GRAT
Gothic II
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Atari
JoWooD Entertainment AG
Nordic Games Publishing
Platform:
Megjelenés:
2002. november 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32