Neverwinter Nights 2

Neverwinter Nights 2

Írta: Panyi

| 607

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Megérkeztem az ez évi nyaralásból és vidáman vettem észre, hogy ezalatt az egy hét alatt több minden történt a fordítások terén, mintha itt görnyedtem, illetve kockultam volna a gép elõtt. Bizony rengeteg fordítás özönlött be a levelesládámba. Többek között új magyarítások, de régebbiek frissítése is. Az elsõ frissítést a Neverwinter Nights 2-höz találtam, amit már ugyan június végén kiadtak, de sajnos csak most jutott eszembe, hogy el kellene oda nézni. A honosítás már aktuális az 1.06-os javításhoz, valamint egy két alapmodul is fordításra kerül(t). A frissítést megtalálhatjátok a készítõk oldalán, vagy a Magyarítások Portálon!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Neverwinter Nights 2 RaveAir 2012. április 6.
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir RaveAir 2012. január 18.
NWN2 és MotB RaveAir 2011. október 7.
Neverwinter Nights 2 kiegészítõk Panyi 2011. május 9.
Neverwinter Nights 2 RaveAir 2011. január 21.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2008. május 17.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2008. február 11.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2004. március 27.
Összesen 9 hozzászólás érkezett
Owen eX
2007. 07. 20. - 20:48
Nagyon jó az eddig elkészült fordítás... Csak gratulálni tudok a fordítók kitartó munkájához... Köszi mindenkinek és így tovább...
3P
3P
2007. 07. 15. - 18:48
Egyébként mit lehet tudni a NWN2 hamarosan érkezõ kiegészítõjérõl (Mask of the Betrayer), annak is neki fog majd állni a csapat?
3P
3P
2007. 07. 14. - 16:20

OFF

Mikorra lesz már végre a portál fórum motorja Opera alatt is hasnzálható? 

/OFF 

3P
3P
2007. 07. 14. - 16:18

Frogen:

A NWN2-t nem ismerem, de az 1-et és kiegészítõit végig vittem. Azért az elég egyszerû, sõt inkább singleben kifejezetten unalmas játék volt... 

Frogen
2007. 07. 14. - 10:52
Jóval másabb a megközelítése a NWN-nak, mint a diablónak. A Diablóban az agyatlan henteléshez szõnek egy látszat béna sztorit, míg a NWN-ban az összetett sztorihoz adnak némi hentelést is. ;)
Mayday_
2007. 07. 14. - 09:16
Diablo reszemrol is fosprimitiv, de az NWN jo!
hellcommander
2007. 07. 13. - 14:11
Milyenek a Newerwinter nightsek? Olyan agyatlan slash az egész mint a diabló, vagy annál értelmesebb??
Matt
2007. 07. 13. - 11:07

Remek...Smiley

 

totyax
2007. 07. 13. - 10:58

Igen, az egy ideje ott van, csak az zavar hogy az újabb hivatalos patch-ek csak béták. Talán mire kész lesz a magyarítás lesz hozzá hivatalos patch is... Smiley  Kívánok kitartást a magyarítás készítéséhez, és köszönöm.

Off, Panyi: Csodálkoztam is hogy G3-al kapcsolatos levelemre még annyi választ sem kaptam hogy pl. dögöljek meg, de ezek szerint nyaraltál, tehát az ehhez hasonló jókívánság nyilván ezután jön...

Neverwinter Nights 2
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Megjelenés:
2006. október 31.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
@Sidyi: Én nem érzékelek semmilyen lassulást. Jó ideje követem a projektet, és megfigyelésem szerint 2 havonta 5%-ot halad a készültség. Ez az állandó tempó az utóbbi 1 évben biztosan így volt.
RonaldoHUN | 2026. 07. 09. - 09:50
Köszönjük ezt a részletes választ és kitartást a fordításhoz . További kitartást a fordításhoz és addig is türelmesen várunk! :)
Sidyi | 2026. 07. 08. - 19:39
Sziasztok, ,, The Caribou Trail " Ehhez a játékhoz fog készülni magyarítás. Előre is köszönöm.
Farkas Zoltán László | 2026. 07. 08. - 16:54
Ó, a régi szép idők... <3 A fordítói felület rengeteget segít, viszont így is hatalmas szövegmennyiségről van szó, és a legutóbbi két hónapban kb. 5-en voltunk aktívak. Szóval igyekszünk, a lehetőségekhez mérten. És ha nem olvadunk el éppen a melegtől annyira, hogy még a gépet bekapcsolni sincs energia. Panellakás rulez....
warg | 2026. 07. 08. - 14:23
Ha érdekel benneteket, miként is festett az eszközünk legelső, ultra-fapados és buta verziója, ebben a doksiban megtekinthetitek: https://baldurkapuja.hu/xfiles/KKK_BG3_forditoi-hasznalati-utmutato_v231213c.pdf Azóta természetesen sokat finomodott a működése: kényelmesebb, "áramvonalasabb", de legfőképpen okosabb, több fordítást támogató eszközzel gazdagabb lett.
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:55
Talán nem bánjátok, ha a projektbe, a fordítási folyamatba is némi betekintést nyújtok! Amikor 2023 augusztusában összeálltunk (nem, nem mint két kicsi lego :D ), abban a reményben, azzal az óvatos(!) ígérettel a hátunk mögött tettük, hogy szeptember közepére lesz egy dedikált, fordítást támogató eszközünk. Addig épült a honlap, valamint...
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:41