FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ha esetleg valaki nagyon benne van mostanában Neverwinter Nights 2-ben, akkor annak ajánlom letölteni a legújabb teljes magyarítás frissítést. Hiszen ezzel nem csak magadnak okozol sokkal nagyobb élményt, de esetlegesen segíthetsz a játék fordításában. Ehhez nem kell mást tenned, mint szépen kijegyzetelned a hibákat, javaslatokat, de sokat segíthet egy képernyõmentés is, ami a játékba be van építve. Szóval irány az N betû vagy a http://www.freespace.hu/nwnhu/ oldal.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Neverwinter Nights 2 | RaveAir | 2012. április 6. |
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir | RaveAir | 2012. január 18. |
NWN2 és MotB | RaveAir | 2011. október 7. |
Neverwinter Nights 2 kiegészítõk | Panyi | 2011. május 9. |
Neverwinter Nights 2 | RaveAir | 2011. január 21. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2008. február 11. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2007. július 13. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2004. március 27. |
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Infogrames Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október 31.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Már csak 234.290FT az 5070...eléggé best buy az ára márMSI GeForce RTX 5070 12G VENTUS 2X OC 234 290 Ft-ért - Videókártya | Alza.hu
Crytek | 2025.06.30. - 10:50
Sziasztok. Valami új hír? Nem sürgetésként, csak válaszút van, hogy fogjak e bele egy másik, hosszabb játékba, vagy elérhető közelségben van a Valhalla, s inkább most már várjam meg? :)
Maxx71 | 2025.06.30. - 10:34
Halad ez , még egy hónap és toljuk !!! Köszi Vik és főleg FEARka és Warg !!!!
Munyos27 | 2025.06.29. - 21:27
sziasztok ! Kingdom Come: Deliverance II magyarositás?
Robertika | 2025.06.29. - 13:36
Nincs hozzá fordítás. Mi csak a HD-re átültettük a meglévő magyarítást, aztán majd a hiányzó részeit pótoljuk valamikor, amikor ráérősebb időszak lesz.
istvanszabo890629 | 2025.06.29. - 09:58
Összesen 21 hozzászólás érkezett
12:19
Sziasztok! Letöltöttem a neverwinter nights 2 magyaritását! Csak azt nem tudom hogy hova kell bemásolni!
06:03
Nem, a Mask of the Betrayer az a kiegészítõlemeze.
Az ne zavarjon, hogy ha felpatcheli magát a játék, akkor a MOTB emblémája jön be.
19:35
Sziasztok
Van Neverwinter Nights 2 és Neverwinter Nights 2 Mask Of The Betrayer vagy a kettõ ugyanaz
?
13:27
13:07
13:07
19:11
19:36
10:11
Nekem is eredeti NWN2 van otthon, és én is több eredeti(!) játékhoz szedek le crack-et, csak azért, hogy ne kelljen beleteni a lemezt a gépbe...
Anno a World in Conflict szivatott meg úgy, hogy a telepítésnél kékhalált produkált. Hiába raktam az eredeti lemezt bármelyik dvd-meghajtómba, az eredmény ugyanaz volt. Szerencsére valaki szólt, hogy kapcsoljam ki az összes lemezképállományt megnyitó programomat. Ezt követõen már tudtam a játékot telepíteni.
Ami még a NWN2 és több játék kapcsán bosszant, azok a javító foltok. Nem elég, hogy maga a játék is x giga, még másik y gigát le kell tölteni a tökéletesebb(?) mûködés érdekében. És ha nem lenne otthon szélessávom? Akkor dögöljek meg?
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
03:46
takysoft: Akkor most én mit szóljak? Van eredeti NWN2-m, mégis felraktam egy törést hozzá.
Miért? Elég sokat fejlesztek a gépen és ugye teljesen normális az, hogy a fejlesztõeszköz beránt egy debuggert a memóriába. Namost ezzel nem lenne gond, ha a SecuROM (vagy SafeDisk, mit tudom én már mi van az NWN-ben) nem akadályozná meg a futását, egy semmitmondó hibaüzenettel (legalább leírná, hogy a debuggerrel van baja).
Ha újraindítom a gépet, akkor rendben van, de az nálam (meg úgy eleve) nonszensz, hogy ezért újraindítgatom a gépet. Nálam normál esetben megy a gép úgy 3-6 hetet, egy-egy restart között, ne szivassanak már itt ilyennel.
Semmi bajom a szoftverekbe épített védelmekkel, egészen addig, míg
a) nem akadályoz a napi munkába és/vagy a játékban
b) nem okoz irreálisan sok plusz munkát (netes Win aktiváció, pl. gyorsan megvan, ennél több, már irritáló lenne)
c) nem azokkal tolnak ki, akinek eredeti szoftvere van.
00:06
seaman: a warezosok warezoljanak máshol.
ha meg a yasu-ról még nem hallottak, akkor legalább ne osszák itt az észt. (posened image ajánlott amúgy)
11:54
11:30
09:47
Nem kell NO-CD crack. Nekem egy õsrégi kamu image file van, és minden patch után ugyanúgy mûködik...
21:10
19:34
Hali!
A magyarítás nem okoz bug-ot. Nem képes rá, mivel ez csupán egy szövegeket tartalmazó adatbázis.
Maximum annyira képes, ha hiányzik belõle az adott rekod, akkor nem jelenik meg valamilyen szöveg, helyette érthetetlen karakterek vagy üres sort látsz.
Ez vonatkozik arra is, ha a fordítást egy magasabb verziószámú játékverzión használod.
Amit leírtál bug-ot, akkor szokott elõfordulni, amikor az updatelt játékra rápakolnak egy régebbi változathoz készült NoCD crack-et.
13:06
11:14
02:06
Most megnézem ezzel is.
22:53
A magyar játékfordítók céhének pápája.
22:29