Neverwinter Nights 2
Neverwinter Nights 2
Írta: Panyi 2008. 02. 11. | 621

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Titan Quest magyarítása után egyszerûen elment a lélegzetem is, amikor leveles ládámban megláttam Steve Sum elektronikus levelét, aki, ha valaki nem ismerné, akkor a Neverwinter Nights SAGA honosítási projekt feje, így gondoltam valami kis frissítésrõl fog szólni a hír, de még álmomban sem gondoltam volna a következõ mondatra: Készen van a Neverwinter Nights 2 alapjáték magyarítása! Morrowind, Titan Quest, Neverwinter Nights 2. Mi jöhet még? Ha valakinek van valami tippje, akkor szóljon, nehogy ne kapjak levegõt. Ugyan NWN2 nem mérhetõ Morrowindhez, de azért mégis szép teljesítmény.
A csapat azonban nem pihen, töretlenül halad elõre és fordítja az NWN2 elsõ kiegészítõ lemezét, a Mask of the Betrayert. A csapatnak csak gratulálni tudok. Töltsétek és játsszátok!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Neverwinter Nights 2 RaveAir 2012. április 6.
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir RaveAir 2012. január 18.
NWN2 és MotB RaveAir 2011. október 7.
Neverwinter Nights 2 kiegészítõk Panyi 2011. május 9.
Neverwinter Nights 2 RaveAir 2011. január 21.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2008. május 17.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2007. július 13.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2004. március 27.

Összesen 35 hozzászólás érkezett

totyax
2008. 02. 20. - 15:40
Látom a hszduplázást mégse sikerült megoldani, fene se fog nektek ötleteket adni legközelebb ha ez az igénytelenség a tendencia. Ez nem a fordításhoz hanem a fórumfejlesztõkhöz(rongálókhoz) szólt Smiley
saxus
2008. 02. 18. - 20:21
Köszönet a fordításért, lényegesen egyszerûbb ezzel játszani, bár van nem egy hiba benne (1-2 kimaradt dialógus meg itt-ott 1-2 elírás). Screenshotokat készítgetek, ha egyszer a végére érek, elküldöm.
saxus
2008. 02. 18. - 20:21
Köszönet a fordításért, lényegesen egyszerûbb ezzel játszani, bár van nem egy hiba benne (1-2 kimaradt dialógus meg itt-ott 1-2 elírás). Screenshotokat készítgetek, ha egyszer a végére érek, elküldöm.
Morpeus
2008. 02. 16. - 10:42
Hála nektek! Tényleg csak egy BG1-2 kellene és akkor már szinte a fellegekben járnának az rpg fanok! Így sem tudom mivel játszak! Smiley Egyenlõre marad a Morrowind! Köszönet még egyszer!
3P
3P
2008. 02. 16. - 08:34
Köszönöm.
egon
2008. 02. 15. - 15:21
kalapot levéve térdreborulok elõttetek (is).
PapaLeone
2008. 02. 14. - 21:05

Hát ez egy jó hír Smiley

asd5
2008. 02. 14. - 16:53

mi a fazs ?? SmileySmiley

 

ilyen gyorsan Smiley...hát szép munka nem mondom Smiley 

takysoft
2008. 02. 14. - 14:59

"Lehet, hogy jnc holnap bejelenti, hogy kész a BG I"

valószínûtlen. bár a portál indulása óta erre várok. 

Frogen
2008. 02. 14. - 10:38
Csak ennyit mondhatok: Köszönöm! ;)
Alwares
2008. 02. 13. - 22:53

Jól van srácok, most már lehet fordítani a BG2-öt! Smiley
Kösz a fordítást, kipróbálom újra ezt a Nwn2-öt...

zsolt@tombraider.hu
2008. 02. 13. - 14:47

Köszi srácok ;)

totyax
2008. 02. 13. - 13:06

Kösz az infót!

Nincs fenn a kieg, csak a patch-ek. 

Steve_Sum
2008. 02. 12. - 22:23

Üdv mindenkinek!

 

Gyorsan szeretnék tisztázni néhány dolgot.

1. A magyarítás a legutolso Patch-hoz készült el.

2. Az alapjáték minden párbeszéde elkészült.

3. A beállítások és a felület valamint varázslatok, képességek, stb azon részei, amelyek a Mask of Betrayer kiegészítõvel jöttek, még angolul vannak.

Ezek fordítása a következõ frissítésben várható. 

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 02. 12. - 21:59
Gratula nektek fiúk/lányok(ha vannak, remélem igen)
Még nem volt szerencsém kipróbálni eme mûvet, mert erre vártamSmiley
Ezt most pótolom, csak nehogy  a Two Worlsd rovására menjenSmiley
Panyi, ne kapj infarktust, de a Loki hétvégére jön, Two worlds kb még 2 hónap..(azért az is 6 millió karakter...)
Coradiel
2008. 02. 12. - 19:20
Gratulálok mindkét csapatnak Smiley Nagyon nagy munkát végeztek Smiley Amúgy tudok még egy kész fordítást Smiley Imike Dungeon Siege 2 magyarítása is kész Smiley Csak még nem volt lehetõsége netre jutattnia Smiley
takysoft
2008. 02. 12. - 18:47
gratula
totyax
2008. 02. 12. - 14:14
A beállítások nagyobb része tényleg angol. Mondjuk én annak örülök, hogy a grafikai opciók angolul vannak Smiley
Xboy1024
2008. 02. 12. - 13:55
Húú, ez igen, nagyon köszi. Már töltöm is, szép munka skacok :d
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 02. 12. - 13:37

Brenda, Teegeey: Szerintem elég abban egyetértenünk, hogy Panyitól elég szerencsétlenül jött ki az a mondat. Mindkét játék hatalmas szövegmennyiséggel bír, és mindkettõ megérdemelné a kiemelt hírt. Jobb lett volna, ha még 2 hétet csúszik az NWN2 elkészülte... Így majd valami Tetris fordítás lesz a következõ hónapunkban a kiemelt hír. ;)

Steve Sumnak meg itt is üzenném, hogy a nálam lévõ anyagok, ha lassan is, de készülnek.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

De4dKn!ght
2008. 02. 12. - 12:53

Gratula a fordítóknak, kipróbáltam és nagyon jó lett, de nem tudom hogy valami hiba miatt vagy kimaradt a fordításból, de az optionsba kb a fele angol maradt graf beállítások meg hasonlók, a másik amit kérdezni szeretnék hogy a fordítók oldalán az "Öregbagoly kút"-i párbeszédek 53/55 , akkor most ott kimaradt 2 vagy csak nem lett frissítve?

Amúgy nálam teljesen jól megy a legújabb patchel is (1.1153) 


Lets Game!

TeeGeey
2008. 02. 12. - 10:35

Köszönöm szépen a pontosítást!

Nekem sajnos csak az az apró infóm volt a honlapról...

És én magam is arra biztatok, hogy ne összemérjük, hanem buzdítsuk egymást!

Azt hiszem ideje lez megismerkednem a morrowind világával... Smiley 

Brenda
2008. 02. 12. - 09:38

TeeGeey: Csak a pontosság kedvéért - a Morrowind könyvek nélkül 5,5 millió kar., az ötszázegynéhány könyvet is hozzávéve én kb. megegyezõ méretûnek tippelem. MW fordítást tényleg a keresztbe-kasul hivatkozások tették még nehézzé, meg is látszott azon, milyen lassan készültünk el. Szóval (a hírrel ellentétben) nagyon is mérhetõ egymáshoz a két projekt, csak az a kérdés, hogy érdemes-e. Elkészült két remek és igencsak nagyszabású munka, inkább ennek örüljünk, és ne a feszültséget szítsuk a csapatok között! 

Gratulálok az NWN fordítóknak, és továbbra is csak csodálni tudom azt a szédületes munkatempót, amivel dolgoztok.

Azt hiszem, lefõbb ideje lesz megismerkednem az NWN világával... Smiley 

Spokeman
2008. 02. 12. - 01:32

Én oblivionnak és bioshocknak is nagyon örülnék a hónap megkoronázásaként!

 

totyax
2008. 02. 12. - 00:57

Fuha, micsoda hónap. Köszönet!

Kérdésem az lenne hogy elég elmebeteg a patch rendszere a játéknak... nade röviden: melyik patch-al kompatibilis ez a fordítás?

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 02. 11. - 22:05
Lehet, hogy jnc holnap bejelenti, hogy kész a BG I. Smiley
Tecumsech
2008. 02. 11. - 21:55

Köszönet a fordításért!

Az rpg kedvelõk most bõségesen el vannak látvaSmiley

Persze a BG 1-2-t én is szívesen látnám. 

 

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 02. 11. - 20:21
Panyi nagyon sietett, hogy ez a hír kikerüljön, pedig szívesen megírtam volna. Nahh, mindegy... megyek vissza fordítani.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Benyo
2008. 02. 11. - 20:17
persze jöhet majd még a BG1-2 után egy kis Oblivion is:P (de szerintem sokáig el leszünk foglalva ezzel a három remekmûvel!!...aztán kipróbálom végre a kotor2 teljeset is..de most még befejezem az NwN1et...)
Minigun
2008. 02. 11. - 20:09

Baldur's Gate 1-2

Amúgy grat a csapatnak! Termékeny az utóbbi idõszak, össze fognak omlani a szerverek. Smiley

Amúgy a Morrowind-ben nem is elsõsorban a szövegmennyiséggel, hanem a sok össze-vissza utalással, meg rendezetlen elhelyezéssel volt a baj igándiból, ha jól tudom. 

elfalken
2008. 02. 11. - 20:07

"Morrowind, Titan Quest, Neverwinter Nights 2. Mi jöhet még"

 

Én el tudnék képzelni egy BG2-t a sor folytatásaként..... Smiley

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 02. 11. - 20:02
Nem sértõdöm meg. Köszönöm az infot. És BOCSÁNAT. Tévedtem.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

TBT-Pumpa
2008. 02. 11. - 20:00
hatalmas gratula! kösz!
TeeGeey
2008. 02. 11. - 19:58

Sértõdés ne essék... de hogyan értendõ az, hogy NWN2 nem mérhetõ a Morrowindhez?

Tényleg nem kötözködni akarok, egyszerûen csak nem értem.

Ha jól emlékszem, akkor a Morrohun Team oldalán azt olvastam, hogy a Morrowind fordítás majdnem 5,5 millió karakter... A NWN2 meg röpke 9,5 millió... Smiley

De ebbõl tényleg ne legyen vitaSmiley

Nagy teljesítmény és remek játék mind a kettõ!

Steve-nek ezúton is köszönöm, hogy ilyen remek kordinátor! 

nyugis
2008. 02. 11. - 19:47
a legmélyebb tisztelettel köszönjük nekik!! az NWN2-õ vaalmi fantasztikusan jó játékSmiley és hogy végre elkészült?? ez szinte hihetetlenSmileySmiley!! GRTAULA, és köszönet érteSmileySmileySmiley!!
Neverwinter Nights 2
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Megjelenés:
2006. október 31.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
RTX 5060 Ti 8GB: Even Slower Than The Arc B580!https://www.youtube.com/watch?v=QKjKMsEVBIUEnnél csak erősebb lehet a 9060-as (is)
.:i2k:. | 2025.05.10. - 14:45
Sziasztok ! Érdeklődnék hogy lesz e Hades 2 játéknak magyarítás ? Az első részhez készült , jelenleg azzal játszom de tervezem a 2 rész megvásárlását .
MattG923 | 2025.05.10. - 11:56
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41