FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A neverwinteri éjszakák lelkes fordítói sajnos a második rész kiegészítõt nem fordították még le, s bejelentésük szerint nem is lesz tõlük elérhetõek ezek magyar nyelven. Sajnálatos tény ez, de így is rengeteg mindent köszönhetünk nekik, amelyet nem szabad elfelejteni.
Konyakpeti és kedves ismerõse jóvoltából azonban nem maradunk a Neverwinter Nights 2 kiegészítõinek magyarítása nélkül. Elsõ körben a Mask of the Betrayer részt fogják górcsõ alá venni, amely állításuk szerint igen jól halad és a negyedének a honosításával már végeztek. Majd ezek után természetesen marad a Storm of Zehir is.
Természetesen segítséget elfogadnak, így ha bárkinek van építõ jellegû ötlete, kritikája, vagy segítsége az jelezzen itt a kommentek között.
Konyakpeti és kedves ismerõse jóvoltából azonban nem maradunk a Neverwinter Nights 2 kiegészítõinek magyarítása nélkül. Elsõ körben a Mask of the Betrayer részt fogják górcsõ alá venni, amely állításuk szerint igen jól halad és a negyedének a honosításával már végeztek. Majd ezek után természetesen marad a Storm of Zehir is.
Természetesen segítséget elfogadnak, így ha bárkinek van építõ jellegû ötlete, kritikája, vagy segítsége az jelezzen itt a kommentek között.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Neverwinter Nights 2 | RaveAir | 2012. április 6. |
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir | RaveAir | 2012. január 18. |
NWN2 és MotB | RaveAir | 2011. október 7. |
Neverwinter Nights 2 | RaveAir | 2011. január 21. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2008. május 17. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2008. február 11. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2007. július 13. |
Neverwinter Nights 2 | Panyi | 2004. március 27. |
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Infogrames Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október. 31.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Industria
|
1.54 MB | 2024. 05. 01. |
NightVison
Az Industria játék fordítása.
Star Wars: Dark Forces Remaster
|
167.9 MB | 2024. 04. 30. |
istvanszabo890629
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
Shadow Man Remastered
|
5.48 MB | 2024. 04. 29. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
|
497.2 MB | 2024. 04. 27. |
Konyak78
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
Hardspace: Shipbreaker
|
100.15 MB | 2024. 04. 27. |
Lajti
Hardspace: Shipbreaker magyarítása
Dead Island 2
|
4.68 MB | 2024. 04. 27. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dishonored: Death of the Outsider
|
9.57 MB | 2024. 04. 25. |
gyurmi91,
nulladik
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
The Sims 4
|
8.34 MB | 2024. 04. 25. |
Csillagszem,
DeeYoo,
Kincsix,
SA_Matt
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
The Sims 4
|
108.22 MB | 2024. 04. 25. |
Csillagszem,
DeeYoo,
Lajti,
SA_Matt
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem, ott akkor van bármi, ha Onedrive biztonsági mentést használsz.
Evin | 2024.05.02. - 10:53
Köszi, megtaláltam de a fájlkereső a Onedrive mappát nem nézi át.Ha Steam-en be van kapcsolva a Cloud Save, akkor itt kell keresni.c:\Users\"WindowsFelhasználónév"\OneDrive\Documents\My Games\Fallout4\Leírtam hátha valaki másnak is segítek vele.
Protoculture | 2024.05.02. - 10:46
Sehol sem írja ajánlottba annyit. Mutasd már meg létszives,hogy hol irják.
leventecos | 2024.05.02. - 09:50
Próbálj rákeresni a rendszerpartíción (vagy akár az egész winchesteren) a Fallout4.ini, Fallout4Custom.ini, Fallout4Prefs.ini nevezetű fájlokra fájlkeresővel, hogy hol találja meg ezeket. Valahol létezniük kell, ha már új játékot indítottál.Valakinek az újratelepítés segített abban, hogy megjelenjenek a keresett .ini fájlok, amiket módosítani kell (bár halvány fogalmam sincs, miért).Attól, hogy a jelen...
Sunsetjoy | 2024.05.02. - 08:51
Ha minden igaz az ajànlott lesz a 32gb ram. De nem hiszem hogy egy ilyen kaliberű jàték meg eszik 32gb ramot.
jolvok | 2024.05.02. - 06:33
Összesen 11 hozzászólás érkezett
19:41
De ugye nem gond ha kicsit "kukacoskodom" ?
Ha a játék történeti sorrendjét vesszük akkor a Mysteries os Westgate az alaptörténet elõtt játszódik , ráadásul az ottani npc-k megjelennek-csatlakozhatnak az alapjátékban is. Szövegben is ez a legrövidebb , tehát mi lenne ha ezzel kezdenétek ?
Így legalább amíg elkészültök a másik kettõvel végig lehetne vinni ezzel együtt az alapot.
(Tudom , tudom , nyújtsátok oda a kisujjatok . . . . ! )
16:18
Helyzetjelentés :P Haladnak a fordítási munkálatok,jelenleg körülbelül 45%-a van meg az elsõ kiegészítõnek
Most nem tudtunk haladni olyan jól,mert nekem pl. sok túlórám volt,ráadásul 12h-zok,szóval kevés idõ jut fordítani,de amikor nekiülök,akkor haladok azért. A társam is dolgozik mellette,de õ jobban halad sokkal,szóval kompenzálódik az én lassabb tempóm szerencsére
Egyébként mókás ez a név egyezés,bár én nem szeretem a konyakot a becenevem ellenére
Amint haladtunk egy nagyobb adagot,megint jelzem! Addig türelem!
Hopp még1 dolog,a fordítás végefelé,majd szeretnénk toborozni TESZTELÕKET! Ez annyit tesz,hogy 90-95% os készültségnél kapnak emailbe egy file-t játszanak mint a gép és a talált hibákat (angol szöveg,magyar szövegben súlyos helyesírási hiba stb...) leprintscreeneli és elküldi nekem! Várom szeretettel majd a játszani szeretõ,vállalkozó szellemû embereket Elõre is köszönjük!
07:02
Gondolom õ nem értette azt se, miért kínálgattok "nõi italt a hölgyeknek". De mulatságos ez a név egyezés.
19:21
12:20
12:19
00:05
Szerintem hogyne lenne igény a kiegészítõk fordítására!
Nem egy mai darab, "az árnyékok nem tükrözõdnek a fodrozódó vizeken" hogy költõien éljek, de ennek ellenére sem lehet egy lapon említeni pl. az Arcania: Gothic 4-el / szerintem egy jó volt benne, hogy nem volt hosszú játék/sõt, a Gothic 3-mal sem igazán és még lehetne folytatni a sort.
Szóval köszi mindent és hajrá! Ha üzemanyag kell a fordításhoz /sör,bor, pálesz, nõi ital a hölgyeknek/ szerintem üzenjetek itt nyugodtan, megoldjuk /szerintem beszélhetek a többi fordításra várók nevében is/
22:51
Elõször is köszönöm,hogy kikerült a hír! Másodszor pedig örülök,hogy valakit érdekel még a dolog rajtunk kivül is,mert nem egy mai darab a játék,viszont annak idején szerintem sok embernek okozott hajnalig tartó éjszakákat a gép elé szegezve
A patchez igazítást mi nem csináljuk,mert az elõzõ csapat szerencsére azt még megcsinálta,szóval mi egybõl rávetettük magunkat az elsõ kiegre,aztán majd jöhet a második is,aztán ha lesz igény,akkor pedig a Mysteries
Egyébként jól haladunk,bár mind2-en dolgozunk mellette,szóval csak kevés idõnk jut sajnos rá,de azon vagyunk,hogy minél elõbb használható magyarítás kerekedjen belõle! Addig is türelem!
20:36
13:40
12:29