DOOM 3 szinkron elõzetes

DOOM 3 szinkron elõzetes

Írta: Druzsba

| 676

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bár manapság a megjelenõ játékok legalább felét magyarul vihetjük végig hála a hivatásos- és a hobbifordítók lelkiismeretes és önfeláldozó munkájának, a "teljes" szinkronos honosítások még most is ritkaságszámba mennek. Persze nincs ezen mit csodálkozni, hiszen egy szinkron elkészítése irgalmatlan sok munka, és a technikai feltételek biztosítása sem egyszerû. Azonban léteznek olyan lelkes amatõrök és profik, akiket semmilyen akadály nem tántoríthat el attól, hogy egy-egy szívünknek kedves játék magyar hangokat kapjon. Ilyen ember hababa is, aki minden probléma és nehézség ellenére töretlenül készíti a jól ismert Doom sorozat harmadik részének "szinkronfordítását". A tegnapi nap folyamán kapott tõle egy rövid levelet a Magyarítások Portál szerkesztõsége, melyben arról tájékoztat mindenkit, hogy tekintettel a szeretet ünnepére egy hosszabb bemutató verziót tett publikussá az oldalán. Ezt telepítve a remek játék elsõ pályáján végre mindenki magyar szinkronnal "mészárolgathat" a meghitt ünnepek alatt.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
wowo
2008. 08. 29. - 15:09

na ide figyelj!(hellcommander)

Ne szarozd ezt a játékot mert nincsen jogod meg mi alapon szarozol te le egy ilyen fasza játékot?Mondjuk a szinkron lehetne jobb is de mind1.

hababa
2007. 12. 26. - 13:36

Ízlések és pofonok. Smiley

Én pl. a WOW-ot rühellem. :P 

hellcommander
2007. 12. 26. - 12:36
Minek ilyen hírt bejelenteni? Ez egy baromság,a játék is egyszerüen undorító. Egy szar.
drH
drH
2007. 12. 26. - 08:12

Azt hittem, az elõzõ e témájú hír után már nem hallunk errõl az igencsak megkérdõjelezhetõ hírû valamirõl... de úgy látszik, kell a reklám. Érdekes... Elõzmény:

http://magyaritasok.hu/?func=news_info&id=1193

 

Szerintem mindenkinek van jobb dolga. 

hababa
2007. 12. 24. - 22:04

Köszönöm szépen, hogy kihíreztetek. Smiley

Boldog Karácsonyt a Magyarítások Portál szerkesztõinek és Látogatóinak! Smiley

hababa
2007. 12. 24. - 21:52

Köszönöm szépen, hogy kihíreztetek. Smiley

Boldog Karácsonyt a Magyarítások Portál szerkesztõinek és Látogatóinak! Smiley

Minigun
2007. 12. 24. - 18:36

Mi a fene, te hírt is írsz?

Belehallgattam, nem rosz... Így tovább! 

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53