DOOM 3 szinkron elõzetes
DOOM 3 szinkron elõzetes
Írta: Druzsba | 2007. 12. 24. | 349

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bár manapság a megjelenõ játékok legalább felét magyarul vihetjük végig hála a hivatásos- és a hobbifordítók lelkiismeretes és önfeláldozó munkájának, a "teljes" szinkronos honosítások még most is ritkaságszámba mennek. Persze nincs ezen mit csodálkozni, hiszen egy szinkron elkészítése irgalmatlan sok munka, és a technikai feltételek biztosítása sem egyszerû. Azonban léteznek olyan lelkes amatõrök és profik, akiket semmilyen akadály nem tántoríthat el attól, hogy egy-egy szívünknek kedves játék magyar hangokat kapjon. Ilyen ember hababa is, aki minden probléma és nehézség ellenére töretlenül készíti a jól ismert Doom sorozat harmadik részének "szinkronfordítását". A tegnapi nap folyamán kapott tõle egy rövid levelet a Magyarítások Portál szerkesztõsége, melyben arról tájékoztat mindenkit, hogy tekintettel a szeretet ünnepére egy hosszabb bemutató verziót tett publikussá az oldalán. Ezt telepítve a remek játék elsõ pályáján végre mindenki magyar szinkronnal "mészárolgathat" a meghitt ünnepek alatt.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

wowo
2008. 08. 29. - 15:09

na ide figyelj!(hellcommander)

Ne szarozd ezt a játékot mert nincsen jogod meg mi alapon szarozol te le egy ilyen fasza játékot?Mondjuk a szinkron lehetne jobb is de mind1.

hababa
2007. 12. 26. - 13:36

Ízlések és pofonok. Smiley

Én pl. a WOW-ot rühellem. :P 

hellcommander
2007. 12. 26. - 12:36
Minek ilyen hírt bejelenteni? Ez egy baromság,a játék is egyszerüen undorító. Egy szar.
drH
drH
2007. 12. 26. - 08:12

Azt hittem, az elõzõ e témájú hír után már nem hallunk errõl az igencsak megkérdõjelezhetõ hírû valamirõl... de úgy látszik, kell a reklám. Érdekes... Elõzmény:

http://magyaritasok.hu/?func=news_info&id=1193

 

Szerintem mindenkinek van jobb dolga. 

hababa
2007. 12. 24. - 22:04

Köszönöm szépen, hogy kihíreztetek. Smiley

Boldog Karácsonyt a Magyarítások Portál szerkesztõinek és Látogatóinak! Smiley

hababa
2007. 12. 24. - 21:52

Köszönöm szépen, hogy kihíreztetek. Smiley

Boldog Karácsonyt a Magyarítások Portál szerkesztõinek és Látogatóinak! Smiley

Minigun
2007. 12. 24. - 18:36

Mi a fene, te hírt is írsz?

Belehallgattam, nem rosz... Így tovább! 

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus. 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59