Doom 3
Doom 3
Írta: Druzsba 2008. 07. 27. | 725

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A legendás sorozat rajongókat alaposan megosztó harmadik részéhez ugyan már létezik magyarítás, Bubu[HUN]-nak hála most már a választás lehetõsége is megadatott azoknak, akik honosítva szeretnének a marsi kutatóbázisban randalírozni. Ez a mostani munka egy tavalyi verzió frissítése, mely a játékban elhangzó, eredetileg nem feliratozott párbeszédeket tette magyarul olvashatóvá egy modifikáció segítségével. A frissítés már nem csak ezeket a szövegeket teszi láthatóvá és fordítja, de egyúttal majdnem minden mást is magyarít. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Nyomister
2008. 09. 05. - 21:18
Szijasztok ez a magyaritás csak az eredeti játékhoz müködik?
Yossarian
2008. 08. 05. - 14:31

Már nagyon régóta vártam rá, szünetem is volt...  egyedül a vonatos résznél volt problémám, mert sehogy sem tudtam elérni, hogy végigmondja a beszédet.  De nincs gond, megnéztem a txt-ben Smiley

Szóval nagyon elégedetett vagyok Smiley

BubuHUN
2008. 08. 03. - 14:55

köszi Smiley

jó gyorsan végignyomtad a játékot Smiley 

Yossarian
2008. 08. 03. - 14:34

Oksa, már otthagytam Smiley

Mindjárt vége a játéknak és most vagyok a barlangoknál, ahol a 3 lebegõ kõ van. Ott van két Videó lemez, gondolom az egyik az Smiley

Nagyon király a magyarítás, megérte kivárnom Smiley

BubuHUN
2008. 08. 03. - 14:31
ott sajnos nincs. amit mond, el lehet majd olvasni akkor, amikor a videolemezt felvetted, amelyiken ez van. emlékeim szerint 1 pályával késõbb. szerintem valami olyasmi lehet az oka, hogy talán túl halk alapban a hang, vagy a pályán kívülre van helyezve a forrása(?) vagy talán nem a legelején kezdi lejátszani a hangfájlt. sejtelmem sincs, de semmit sem tudtam vele kezdeni, ehhez alighanem a modot kéne megbuherálni.
Yossarian
2008. 08. 03. - 00:23
nem sfx, hanem site3...
Yossarian
2008. 08. 03. - 00:23
Az egyik pályán (sfx) ahol találkozni kell P. Rogers-el, a kõtábláknál beszél az a hang amelyik a bemutató videókat kommentálja - ott egyáltalán nincs felirat?
Yossarian
2008. 08. 01. - 22:09

Meg kell tanulnom olvasni Smiley

Bocsi, legközelebb végigolvasom a readme-t :$ 

BubuHUN
2008. 07. 30. - 07:32

köszi az elismerést Smiley)

a radart kikapcsolni nem lehet, de van a zip-fájlban egy alternatív hud.gui nevû fáj, amit az olvassel.txt-nek megfelelõen elhelyezve nem lesz látható (ha már elkezdted a játékot, és most másolod be oda, ahova kell, a következõ pályától kezdve fog eltûnni).

Yossarian
2008. 07. 29. - 21:42
Nekem is tetszik, de a fehér radar zavar kicsit a játék közben. Ki lehet valahogy kapcsolni?
Shield
2008. 07. 29. - 15:45
Bubu[HUN], csúcs a felirat mod.
Shield
2008. 07. 29. - 15:07
Nagyon jó a mod.
Shield
2008. 07. 28. - 15:31

Köszi, Bubu!

Már nagyon vártam.

Már kezdem is a játék telepítését.Smiley

Yossarian
2008. 07. 27. - 22:06

Köszi a magyarítást Smiley

A fehér radarszerûséget ki lehet valahogyan kapcsolni?

ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 07. 27. - 20:40

Én is nézegettem annakidején ezt a "Closed Caption MOD"-ot, de nem éreztem elég erõt magamban hozzá, hogy nekikezdjek lefordítani.

Gratula.

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41