Doom 3 honosítás készülõben
Doom 3 honosítás készülõben
Írta: Andy | 2004. 08. 06. | 231

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sajnos kissé megkésve adunk hírt a Doom 3 készülõ fordításáról, ám jobb késõn, mint soha.. A munkálatokat Andie, a Gamestar-Team, Hykao, Mike és Zsoltihungames végzi, a "hivatalos" fordítói oldalon a legfrisebb hír szerint szerint a PDA üzenetek teljesen magyarok lettek, és a 4000 bejegyzésbõl - ~1/12-ed KOTOR, FPS-hez képest ez rengeteg szöveg! - 3000+ már kész is...

A magyarítást leszedhetitek innen: http://doom3hun.uw.hu

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Üdv mindenkinek!

Nem kell megijedni, ha csökken a fájl mérete, mert ahogy méretezzük kisebbre a szövegeket, a fájl is megy össze.
Viszont ha nem fut és lényegesen kisebb, akkor meg kell ismételni a letöltést mert lehet, hogy megszakadt.
Ranloth
1970. 01. 01. - 01:00
Nono. A szöveges fájlok csupán 387 kbyte-ot (99 000 karakter) foglalnak. És azokon belül sem kell mindent lefordítani!

Ne a bejegyzések alapján számolj, hanem karakterszám alapján.
KotOR: 3 400 000 tisztán szöveg.

Tehát 34x többet kell fordítani (ezt is csak méltányossági alapon).
Andy
1970. 01. 01. - 01:00
Majd ha meglesz a játék, akkor megnézem úgy is, addig maradt ez a kifejezetten nem precíz módszer :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Szerettem volna letölteni a magyarítást de csak zavart szöveg jelenik meg.Segítsetek!
[email protected]
lethias
1970. 01. 01. - 01:00
King vagyok meg a Doom3 is az
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Nem megy a magyarosítás, de miért? Berakom a filé-t a /Base könyvtárba és nem megy. Valahol lehet nyelvet választani?
Andy
1970. 01. 01. - 01:00
Friss: frissült az oldal, új verzió +1000 bejegyzéssel!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
kepu!

a pak999.pk4 fájlt rakod be?
mert akkor a játéknak automatikusan azt kell használnia!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
ha ugy rakod mappába mint a modot akkor modként hasznélhatod. nem kell bemásolni sztem ne roncsad el az eredeti angolt. bár nem mintha nem lehetne kivenni de jobb modként szerintem :P
RaveAir
RaveAir
Fordító
1970. 01. 01. - 01:00
Látom, hogy Ranloth megelõzött a megjegyzésével. Én csak annyit szerettem volna hozzáfûzni, mint õ.
De azért a tempó jó! Csak így tovább srácok!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

gedu
1970. 01. 01. - 01:00
Hali mindenkinek!

Nekem nem akarja a pakHUN.pk4-et futtatni, még modként sem. Mi lehet a baj?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
A tegnap esti verzióval rendesen fut, de az elötte lévõ és a mai verzióval nekem sem fut. A mai verzió egyébként sokkal kisebb is a tegnap estinél
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
A tegnap esti ver(185 741), a mai (140 148). ????
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
A 12:11 es mérete 185 535 és múködik
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Nekem megy és nagyon tetszik!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
fvdv vb
Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus. 3.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Assassin's Creed: Origins
A(z) Assassin's Creed: Origins játék fordítása 1.60-as verzióhoz.Fontos: amennyiben 1.51-ről frissült a játék, először futtasd a fájlok ellenőrzését az Ubisoft...
| 2.07 MB | 2022. 09. 27. | Lajti, David200097
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.22 MB | 2022. 09. 24. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
A Short Hike
Az A Short Hike című játék fordítása.PC-s fordítást felhasználva, Switch-re portolta Hirvadhor.
| 1.28 MB | 2022. 09. 24. | Hirvadhor, warg
A Short Hike
Az A Short Hike c. rövid és laza kalandjáték fordítása. Nem csak gyerekeknek. :-)
| 116.34 KB | 2022. 09. 24. | warg
Wildfire
A fontok helyes működése miatt a német nyelvet kell kiválasztani.
| 2.91 MB | 2022. 09. 22. | Vinczei
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nagyon szépen köszönöm a választ. És elnézést kérek hogy ennyire türelmetlen vagyok. Nagyon örülök neki hogy kedves Ardea jól van. Rendben van csinàlok egy discordot.
jolvok | 2022.09.27. - 06:36
Nekem 20.-án válaszolt Discordon. Érdemesebb ott érdeklődni, hamarabb kapsz választ.Ennyit írt:"Nem tudok időpontot. De azt már eldöntöttem, hogy mikor a fiúk végeznek, még javítom, amit a magam teszteléséből gyorsan tudok, és kiadom. Én meg majd a saját tempómban befejezem, és kiadok egy frissítést. Ez persze már senkit sem fog érdekelni,...
Thuviel | 2022.09.27. - 01:29
Remélem Ardeának nem lett komolyabb baja, utolsó hozzászólása óta nem lépett be :(
MrDevil | 2022.09.26. - 20:51
Nagyon várom a fordítást!! :)
jolvok | 2022.09.26. - 20:18
Remélem a Wasteland 3-hoz lesz magyar felirat, főleg hogy ott már nincsenek azok a hibák mint a kettőben!
BCS911 | 2022.09.26. - 20:05