Doom 3 honosítás készülõben
Doom 3 honosítás készülõben
Írta: Andy | 2004. 08. 06. | 425

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sajnos kissé megkésve adunk hírt a Doom 3 készülõ fordításáról, ám jobb késõn, mint soha.. A munkálatokat Andie, a Gamestar-Team, Hykao, Mike és Zsoltihungames végzi, a "hivatalos" fordítói oldalon a legfrisebb hír szerint szerint a PDA üzenetek teljesen magyarok lettek, és a 4000 bejegyzésbõl - ~1/12-ed KOTOR, FPS-hez képest ez rengeteg szöveg! - 3000+ már kész is...

A magyarítást leszedhetitek innen: http://doom3hun.uw.hu

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Üdv mindenkinek!

Nem kell megijedni, ha csökken a fájl mérete, mert ahogy méretezzük kisebbre a szövegeket, a fájl is megy össze.
Viszont ha nem fut és lényegesen kisebb, akkor meg kell ismételni a letöltést mert lehet, hogy megszakadt.
Ranloth
????. ??. ??.
Nono. A szöveges fájlok csupán 387 kbyte-ot (99 000 karakter) foglalnak. És azokon belül sem kell mindent lefordítani!

Ne a bejegyzések alapján számolj, hanem karakterszám alapján.
KotOR: 3 400 000 tisztán szöveg.

Tehát 34x többet kell fordítani (ezt is csak méltányossági alapon).
Andy
????. ??. ??.
Majd ha meglesz a játék, akkor megnézem úgy is, addig maradt ez a kifejezetten nem precíz módszer :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Szerettem volna letölteni a magyarítást de csak zavart szöveg jelenik meg.Segítsetek!
[email protected]
lethias
????. ??. ??.
King vagyok meg a Doom3 is az
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nem megy a magyarosítás, de miért? Berakom a filé-t a /Base könyvtárba és nem megy. Valahol lehet nyelvet választani?
Andy
????. ??. ??.
Friss: frissült az oldal, új verzió +1000 bejegyzéssel!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
kepu!

a pak999.pk4 fájlt rakod be?
mert akkor a játéknak automatikusan azt kell használnia!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ha ugy rakod mappába mint a modot akkor modként hasznélhatod. nem kell bemásolni sztem ne roncsad el az eredeti angolt. bár nem mintha nem lehetne kivenni de jobb modként szerintem :P
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Látom, hogy Ranloth megelõzött a megjegyzésével. Én csak annyit szerettem volna hozzáfûzni, mint õ.
De azért a tempó jó! Csak így tovább srácok!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

gedu
????. ??. ??.
Hali mindenkinek!

Nekem nem akarja a pakHUN.pk4-et futtatni, még modként sem. Mi lehet a baj?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A tegnap esti verzióval rendesen fut, de az elötte lévõ és a mai verzióval nekem sem fut. A mai verzió egyébként sokkal kisebb is a tegnap estinél
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A tegnap esti ver(185 741), a mai (140 148). ????
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A 12:11 es mérete 185 535 és múködik
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nekem megy és nagyon tetszik!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
fvdv vb
Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus. 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22