Dooom 3 szinkron demo
Dooom 3 szinkron demo
Írta: Panyi 2008. 10. 06. | 549

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Hababa megkért, hogy prezentáljam felétek jókívánságait, valamint adjak hírt az általa vezetett Doom 3 szinkronról, amely elérkezett a demo fázisba. Na de mégis mit takar ez a demo fázis. Nevezhetnénk akár bétának is, de mivel béta cuccok hibákkal hemzseghetnek, addig a demo cuccok csak bizonyos ideig használhatóak. Szóval akkor maradjunk a demónál. Tehát aki most letölti a Doom 3 demo szinkront a http://doom3szinkron.extra.hu/ oldalról, az kerek 8 pályán keresztül hallgathatja az eljövendõ játékszinkron színészpalántákat. Alantább pedig emlékeztetõül prezentálnám felétek a szinkron elõzetesét.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron Panyi 2012. január 2.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.

Összesen 11 hozzászólás érkezett

DJ GamerGirL
2008. 10. 10. - 17:12
Egyébként a címet elírtad, Panyi, "Dooom 3" Smiley
hababa
2008. 10. 09. - 12:21

cévitamin: Köszi a dícséretet! Smiley

Ha szeretnél jelentkezni a szinkronra, akkor küldj egy e-mailt a [email protected] címre és megbeszéljük a továbbiakat. Erre a címre írhat nyugodtan írjon bárki, aki jelentkezni szeretne. Smiley 

cévitamin
2008. 10. 08. - 22:25

Én nagyon örülök ennke a szinkron fordításnak 

most már végig játszom a doomot mert eddig nem tetetem.  Én ha 1 szinronos játékra lelek röktöm meg szerzem magnak 10mbs/secel.

A half life1 szinronjais ugymond házi szinkron de mert magyar és nagyon élvezet az mikor magyarúl besélnek és neked nem kell olvasgatni hanem a gyönyörû grafikába tekitgethetsz. 

 Nem tudom milyen nehéz fordítást csinálni sajna nem értek hozzá ha értenék énis csinálnám.

De azért szivesen lennék szinkronhang akár melyik játékba. (ez hirdetés vóltSmiley

Amit szivesen lefordítanék az a half life1:2 kiegje

és a hl2 + kieg.

 

üdv:

 

cé 

 

cévitamin
2008. 10. 08. - 22:22

Én nagyon örülök ennke a szinkron fordításnak 

most már végig játszom a doomot mert eddig nem tetetem.  Én ha 1 szinronos játékra lelek röktöm meg szerzem magnak 10mbs/secel.

A half life1 szinronjais ugymond házi szinkron de mert magyar és nagyon élvezet az mikor magyarúl besélnek és neked nem kell olvasgatni hanem a gyönyörû grafikába tekitgethetsz. 

 Nem tudom milyen nehéz fordítást csinálni sajna nem értek hozzá ha értenék énis csinálnám.

De azért szivesen lennék szinkronhang akár melyik játékba. (ez hirdetés vóltSmiley

Amit szivesen lefordítanék az a half life1:2 kiegje

és a hl2 + kieg.

 

üdv:

 

cé 

 

hababa
2008. 10. 08. - 13:48
Köszi szépen mindenkinek az észrevételeket és biztatásokat! Smiley
takysoft
2008. 10. 08. - 00:34

Nagyon leszólni nem kell. Van akinek tetszik, van akinek nem. Nem kötelezõ telepíteni. Nem mondhatod, hogy rádsózták a lemezzel együtt a boltban.

Aki használja, örül neki, aki meg nem, mondja el a véleményet, szépen kulturáltan, ahogy az eddigi hozzászólásokban is kb látni lehetett...

.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2008. 10. 07. - 15:49
Na ne álltassuk õket, kérem...
grim
2008. 10. 07. - 14:39
10 hónapja is demora vártunk.
nessboth
2008. 10. 07. - 11:19

Kicsit mosolyogtató tényleg, mert nagyon amatõr még, ráadásul sok esetben összeakad a nyelve, és próbálja "torzítani" a hangját és rá is segít még egy progival, a hanglejtés meg eléggé semmilyen. Mindenesetre gratulálok, és tényleg dícsérendõ az ilyen jellegû szándék, és sok sikert hozzá.

Amit ajánlani tudok, h járjatok el egy beszédtechnikushoz, ha komolyba akarjátok csinálni, az ELTE-n lehet venni különórákat...mert az ilyen befektetett munka egy idõ után kifizeti magát. Ki tudja, lehet hogy majd hivatalosan is kérnek titeket szinkronizálni.

kicsirobi
2008. 10. 07. - 08:39

Hát annak a faszinak,tényleg elég nyomi a szinkronhangja:Smiley

De azért csak bíztatni tudlak titeket.

Hajrá fiúk.

Lehet azért kipróbálom majd

takysoft
2008. 10. 07. - 04:15

ElõzetesSmiley
hát azért az FPS, mint mûfaj köszöni szépen, élt és virult már bõségesen, mikor a Doom megjelent, de tény, hogy elõtte közel nem volt olyan közkedvelt FPS.

Azért remélem az ízelítõbe nem a szinkron legjavát vágták bele, mert az a "Jaj, Istenem" készülhetett volna nagyobb átéléssel is.

Sok sikert kívánok a csapatnak(bár a demo-t nem próbálom, ki mert nem szeretem a Doom3-atSmiley)

Azért 1 apróságra mindenki figyelmét felhívom. A magyarítás lényege, hogy a produktum élvezhetõbbé váljon. Aki egyáltalán nem tud angolul, annak egy szöveges magyarítás maga a megváltás, hacsak nincs annyira elrontva, hogy konkrétan rosszul fordították le a mondatokat, és így érthetetlen.

Szinkron ellenben nem feltétlen kell a megértéshez... így ha nincs rendesen megcsinálva, akkor bizony nm hogy élvezhetõbbé nem teszi a játékot, de még zavaró is lehet. (persze akinek nem tetszik, ne telepítse, de azon meg nem érdemes annyi évig dolgozni) Szóval hajrá gyerekek, és szép szinkront csinálni!

UI: aki kipróbálja a demót, írjon már róla néhány sort!

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41