Doom 3 Resurrection of Evil szinkron

Doom 3 Resurrection of Evil szinkron

Írta: Panyi

| 1222

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Hababa jelezte számunkra, hogy a Doom 3 Resurrection of Evil magyar szinkronja már nagyon a végéhez közeledik és már meghatároztak egy céldátumot a megjelenésre, amelyet idén március 1-jére lõttek be.

Ennek alkalmával természetesen egy második elõzetest is kiadtak a szinkronhoz, amelyet alább meg is tekinthettek, s a hír írása elõtt én is meglestem. Véleményem szerint jó lesz. Természetesen vannak dolgok, amelyeket én másképpen látok, ti másképpen láttok, de vegyük azt, hogy ez egy saját kezdeményezés, saját projekt, és a szórakoztatásotokra készítik, nem azért, hogy eladják számotokra. Ha nem tetszik, akkor nem kell feltelepíteni, használni, játszani vele. Ennek figyelmbe vételével tessék jellemezni, tanácsod adni, illetve sok sikert kívánni a készítõknek.

S íme az elõzetes:


Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.
Összesen 14 hozzászólás érkezett
Shield
2012. 01. 06. - 19:24
..."Nekem teccik!"....
donSzundhy
2012. 01. 05. - 20:18
Igen több szinkron is tervbe van véve, csak jó lenne ha színészeket is tudnánk rá szerezni, hogy mindenkinek jó legyen.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Lice
2012. 01. 05. - 13:33
Gratulálok srácok! Nagyon örülök, hogy van még valaki aki a szívén viseli a magyar játékosokat! Remélem ez után is fogtok még ilyesmiket készíteni! smiley
donSzundhy
2012. 01. 04. - 18:12
Köszönjük. És abban biztosak lehettek, hogy a mozgi-studio a kitûzött célt mindig meg fogja csinálni!

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Longsfield
2012. 01. 04. - 09:20
Teljesen egyetértek az elõttem szólóval.Olyan sok fordító hagyja abba a fordítgatást és rengeteg a befejezetlenûl maradt fordítás is.
Ha ezt veszem alapul,én minden munkának tudok örûlni.
Mindenki aki részt vesz a munkálatokban kûldök egy nagy köszönömöt és csak így tovább. smiley
Fulár
2012. 01. 03. - 23:02
Nekem a Doom 3 szinkronja is tetszett.És természetesen ez is tetszik. smiley Baromi jó érzés a saját anyanyelvemen megszólaló játékot tolni.Úgyhogy nagyon Köszönöm a munkátokat és kitartást kívánok a meló hátralévõ részéhez!
venom
2012. 01. 03. - 15:46
Hehe, jó lesz az! A vége vicces volt smiley
Lyon
2012. 01. 03. - 02:31
Én nagyon élveztem a felvételeket,örülök hogy eggyáltalán megtalálható leszek ebben a szinkronban,és nem kis munka amit hababa-ék csinálnak azért hogy mások ingyen és magyarul élvezzék ezt a játékot.Várom a következõ játékot smiley
donSzundhy
2012. 01. 02. - 22:19
Ezeket a hangokat amatõrök mondták fel. Bármilyen kulturált kritikát elfogadok, mert abból lehet tanulnom. Csak ne tessék hasonlítani a filmszinkronokhoz, mert kicsit butaság, hiszen játékszinkron kultúra még sokáig nem lesz Magyarországon.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

RuSY
2012. 01. 02. - 19:53
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁáááá szörnyû elnézést kérek érte, tudom hogy minden ok nélkül nem szabad fikázni semmit, nagyon jó szívvel csinálják a játékosoknak.
Mellettük legyen mondva, hogy egy mai magyar mozifilmnek sem sokkal jobb a szinkronja, ajánlom mindenki figyelmébe a The Priest (a pap) címû filmet, garantált szórakoztató a szinkronja
EHyde
2012. 01. 02. - 17:23
Panyi visszatér az oldal, külsõsök által is látható részére is aktívan ténykedni? smiley
newhewkas
2012. 01. 02. - 16:44
Ahogy látom mindenkit inkább Panyi hír írása fogott meg. :P
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 01. 02. - 15:40
Még a végén betartja az újévi fogadalmát... smiley

Várjuk a szinkront.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2012. 01. 02. - 15:31
Hurrá! Panyi hírt írt! smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53