Doom 3 Resurrection of Evil szinkron
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron
Írta: Panyi 2012. 01. 02. | 880

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Hababa jelezte számunkra, hogy a Doom 3 Resurrection of Evil magyar szinkronja már nagyon a végéhez közeledik és már meghatároztak egy céldátumot a megjelenésre, amelyet idén március 1-jére lõttek be.

Ennek alkalmával természetesen egy második elõzetest is kiadtak a szinkronhoz, amelyet alább meg is tekinthettek, s a hír írása elõtt én is meglestem. Véleményem szerint jó lesz. Természetesen vannak dolgok, amelyeket én másképpen látok, ti másképpen láttok, de vegyük azt, hogy ez egy saját kezdeményezés, saját projekt, és a szórakoztatásotokra készítik, nem azért, hogy eladják számotokra. Ha nem tetszik, akkor nem kell feltelepíteni, használni, játszani vele. Ennek figyelmbe vételével tessék jellemezni, tanácsod adni, illetve sok sikert kívánni a készítõknek.

S íme az elõzetes:


Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

Shield
2012. 01. 06. - 19:24
..."Nekem teccik!"....
donSzundhy
2012. 01. 05. - 20:18
Igen több szinkron is tervbe van véve, csak jó lenne ha színészeket is tudnánk rá szerezni, hogy mindenkinek jó legyen.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Lice
2012. 01. 05. - 13:33
Gratulálok srácok! Nagyon örülök, hogy van még valaki aki a szívén viseli a magyar játékosokat! Remélem ez után is fogtok még ilyesmiket készíteni! smiley
donSzundhy
2012. 01. 04. - 18:12
Köszönjük. És abban biztosak lehettek, hogy a mozgi-studio a kitûzött célt mindig meg fogja csinálni!

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Longsfield
2012. 01. 04. - 09:20
Teljesen egyetértek az elõttem szólóval.Olyan sok fordító hagyja abba a fordítgatást és rengeteg a befejezetlenûl maradt fordítás is.
Ha ezt veszem alapul,én minden munkának tudok örûlni.
Mindenki aki részt vesz a munkálatokban kûldök egy nagy köszönömöt és csak így tovább. smiley
Fulár
2012. 01. 03. - 23:02
Nekem a Doom 3 szinkronja is tetszett.És természetesen ez is tetszik. smiley Baromi jó érzés a saját anyanyelvemen megszólaló játékot tolni.Úgyhogy nagyon Köszönöm a munkátokat és kitartást kívánok a meló hátralévõ részéhez!
venom
2012. 01. 03. - 15:46
Hehe, jó lesz az! A vége vicces volt smiley
Lyon
2012. 01. 03. - 02:31
Én nagyon élveztem a felvételeket,örülök hogy eggyáltalán megtalálható leszek ebben a szinkronban,és nem kis munka amit hababa-ék csinálnak azért hogy mások ingyen és magyarul élvezzék ezt a játékot.Várom a következõ játékot smiley
donSzundhy
2012. 01. 02. - 22:19
Ezeket a hangokat amatõrök mondták fel. Bármilyen kulturált kritikát elfogadok, mert abból lehet tanulnom. Csak ne tessék hasonlítani a filmszinkronokhoz, mert kicsit butaság, hiszen játékszinkron kultúra még sokáig nem lesz Magyarországon.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

RuSY
2012. 01. 02. - 19:53
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁáááá szörnyû elnézést kérek érte, tudom hogy minden ok nélkül nem szabad fikázni semmit, nagyon jó szívvel csinálják a játékosoknak.
Mellettük legyen mondva, hogy egy mai magyar mozifilmnek sem sokkal jobb a szinkronja, ajánlom mindenki figyelmébe a The Priest (a pap) címû filmet, garantált szórakoztató a szinkronja
EHyde
2012. 01. 02. - 17:23
Panyi visszatér az oldal, külsõsök által is látható részére is aktívan ténykedni? smiley
newhewkas
2012. 01. 02. - 16:44
Ahogy látom mindenkit inkább Panyi hír írása fogott meg. :P
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 01. 02. - 15:40
Még a végén betartja az újévi fogadalmát... smiley

Várjuk a szinkront.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2012. 01. 02. - 15:31
Hurrá! Panyi hírt írt! smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus. 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Köszönet a Sid Meier's Pirates magyarításáért!
Szemi92 | 2025.01.26. - 08:22
Nagyon köszönöm a választ!Sajnos a főkönyvtár nem jó a Steamnél,az Ubisoftnál se.De ott elég gyorsan megtaláltam a mert az Ubisoft külön mappában tartja a játékait ahol megtaláltam a Settlers7-et.A Steam-nél is meg lett nagy nehezen,akinek kell :Steam->steamapps->common->Settlers7 !A fordítás remekül működik a The Settlers 7 - History Edition -nál is.Talán...
powermause | 2025.01.26. - 07:50
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36