Doom 3 Resurrection of Evil szinkron
Doom 3 Resurrection of Evil szinkron
Írta: Panyi | 2012. 01. 02. | 761

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Hababa jelezte számunkra, hogy a Doom 3 Resurrection of Evil magyar szinkronja már nagyon a végéhez közeledik és már meghatároztak egy céldátumot a megjelenésre, amelyet idén március 1-jére lõttek be.

Ennek alkalmával természetesen egy második elõzetest is kiadtak a szinkronhoz, amelyet alább meg is tekinthettek, s a hír írása elõtt én is meglestem. Véleményem szerint jó lesz. Természetesen vannak dolgok, amelyeket én másképpen látok, ti másképpen láttok, de vegyük azt, hogy ez egy saját kezdeményezés, saját projekt, és a szórakoztatásotokra készítik, nem azért, hogy eladják számotokra. Ha nem tetszik, akkor nem kell feltelepíteni, használni, játszani vele. Ennek figyelmbe vételével tessék jellemezni, tanácsod adni, illetve sok sikert kívánni a készítõknek.

S íme az elõzetes:


Kapcsolódó cikkek/hírek

Doom 3 BFG Edition Druzsba 2013. március 10.
Doom 3 szinkron Minigun 2009. szeptember 19.
Doom 3 szinkron Panyi 2009. január 31.
Dooom 3 szinkron demo Panyi 2008. október 6.
Doom 3 Druzsba 2008. július 27.
DOOM 3 szinkron elõzetes Druzsba 2007. december 24.
Doom 3 szinkron jnc 2007. október 9.
Doom 3 szinkron Panyi 2007. augusztus 8.
Doom 3 szinkron Ordel 2006. szeptember 28.
Doom 3 magyarítás Panyi 2004. október 2.
FAR honosításai... Andy 2004. szeptember 21.
GH frissítések Andy 2004. szeptember 19.
Doom 3 Panyi 2004. augusztus 14.
Doom 3 honosítás készülõben Andy 2004. augusztus 6.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

Shield
2012. 01. 06. - 19:24
..."Nekem teccik!"....
donSzundhy
2012. 01. 05. - 20:18
Igen több szinkron is tervbe van véve, csak jó lenne ha színészeket is tudnánk rá szerezni, hogy mindenkinek jó legyen.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Lice
2012. 01. 05. - 13:33
Gratulálok srácok! Nagyon örülök, hogy van még valaki aki a szívén viseli a magyar játékosokat! Remélem ez után is fogtok még ilyesmiket készíteni! smiley
donSzundhy
2012. 01. 04. - 18:12
Köszönjük. És abban biztosak lehettek, hogy a mozgi-studio a kitûzött célt mindig meg fogja csinálni!

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Longsfield
2012. 01. 04. - 09:20
Teljesen egyetértek az elõttem szólóval.Olyan sok fordító hagyja abba a fordítgatást és rengeteg a befejezetlenûl maradt fordítás is.
Ha ezt veszem alapul,én minden munkának tudok örûlni.
Mindenki aki részt vesz a munkálatokban kûldök egy nagy köszönömöt és csak így tovább. smiley
Fulár
2012. 01. 03. - 23:02
Nekem a Doom 3 szinkronja is tetszett.És természetesen ez is tetszik. smiley Baromi jó érzés a saját anyanyelvemen megszólaló játékot tolni.Úgyhogy nagyon Köszönöm a munkátokat és kitartást kívánok a meló hátralévõ részéhez!
venom
2012. 01. 03. - 15:46
Hehe, jó lesz az! A vége vicces volt smiley
Lyon
2012. 01. 03. - 02:31
Én nagyon élveztem a felvételeket,örülök hogy eggyáltalán megtalálható leszek ebben a szinkronban,és nem kis munka amit hababa-ék csinálnak azért hogy mások ingyen és magyarul élvezzék ezt a játékot.Várom a következõ játékot smiley
donSzundhy
2012. 01. 02. - 22:19
Ezeket a hangokat amatõrök mondták fel. Bármilyen kulturált kritikát elfogadok, mert abból lehet tanulnom. Csak ne tessék hasonlítani a filmszinkronokhoz, mert kicsit butaság, hiszen játékszinkron kultúra még sokáig nem lesz Magyarországon.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

RuSY
2012. 01. 02. - 19:53
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁáááá szörnyû elnézést kérek érte, tudom hogy minden ok nélkül nem szabad fikázni semmit, nagyon jó szívvel csinálják a játékosoknak.
Mellettük legyen mondva, hogy egy mai magyar mozifilmnek sem sokkal jobb a szinkronja, ajánlom mindenki figyelmébe a The Priest (a pap) címû filmet, garantált szórakoztató a szinkronja
EHyde
2012. 01. 02. - 17:23
Panyi visszatér az oldal, külsõsök által is látható részére is aktívan ténykedni? smiley
newhewkas
2012. 01. 02. - 16:44
Ahogy látom mindenkit inkább Panyi hír írása fogott meg. :P
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 01. 02. - 15:40
Még a végén betartja az újévi fogadalmát... smiley

Várjuk a szinkront.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2012. 01. 02. - 15:31
Hurrá! Panyi hírt írt! smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Doom 3
Fejlesztő:
id Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. augusztus. 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Reversion: The Escape -1st Chapter
A(z) Reversion: The Escape -1st Chapter játék fordítása.
| 19.61 MB | 2024. 05. 12. | KCsT
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.
| 14.3 MB | 2024. 05. 12. | zotya0330
Indika
Az INDIKA teljes, szöveges magyarítása.
| 5.88 MB | 2024. 05. 11. | Arzeen, Keeperv85, NightVison
Gothic 2 Gold
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
| 144.03 MB | 2024. 05. 06. | Ardea, Hunnenkoenig, Liegav, tehasut, HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Legfrissebb fórum bejegyzések
Többször felhívtam a figyelmed, hogy hanyagold a felesleges témák nyitogatását és minden egyéb trollkodást. Mivel van RE2 topic ez még egy felesleges téma amit nyitottál ismét. Több figyelmeztetés nem lesz (mással kapcsolatban sem), legközelebb nem csak a téma lesz törölve!Steamen megtalálod a játék aktuális verzióját, azzal egyenértékű változattal működőképes.
Cyrus | 2024.05.18. - 18:11
Sziasztok azt szeretném meg kérdezni hogy a tört verzió melyik változatát kell le tölteni hogy működjön a felirat meg a szinkron is
jolvok | 2024.05.18. - 16:00
Sziasztok! Most lenne időm és végre felülnék a nosztalgiavonatra, ám a számomra elérhető legfrissebb játékverzióval (v1.6.77312) nem működik a magyarítás. Bármit próbáltam, angol maradt. Tört verzióval próbálkozom (megveszem, ha pár óra játék után hozza az elvártakat), nem tudom, hogy ez lehet-e a gond. Közben beszereztem az itteni adatlapon feltüntetett legutolsó...
AzazelUP | 2024.05.17. - 15:18
Nem kell külön frissítened a játékot. Ha az ubisofton veszed meg és a connecten keresztül töltöd le a játékokat akkor alapból ezeket a verziókat fogja neked letölteni.
Cyrus | 2024.05.17. - 09:10
"Én tegnap felraktam és hibátlanul megy az epicessel, pontosabban az EA-ossal, mert onnan települt fel nekem"Szóval a magyarítással elvileg nincs gond..
Crytek | 2024.05.17. - 07:35
Sziasztok! az Assassin's Creed Originsről és az Odysseyról lenne szó. Mondjátok, honnan kell letölteni az Originst, hogy működjön hozzá a magyarítása? az Ubisofton kell megvenni? És hogy kell frissíteni 1.60-as verzióra, meg az Odysseyt 1.5.6 verzióra?Előre is köszönöm a választ.
Gameplay King | 2024.05.17. - 03:58