Baldur's Gate 2 versfordítás
Baldur's Gate 2 versfordítás
Írta: RaveAir | 2011. 04. 27. | 360

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Már nagyon régen kiírtuk a Baldur's Gate 2 címû játékban található versekre a fordítási pályázatunkat és a jelentkezõk alacsony száma miatt folyamatosan csak kitoltuk a határidõt, de végül elérkeztünk arra a pontra, ahol már úgy gondoltuk, hogy ildomos a dolgot lezárni és eredményt hirdetni.

Nem tudom, hogy kinek mennyire okozunk azzal meglepetést, ha az egész versfordítási feladat gyõzteseként egy fordítót, (bece)névszerint Ardeát hoztuk ki. A remekbe szabott, magyarított versei elég jól sikerültek és már csak azért is megérdemelt volna egy külön jutalmat, mert mindegyikhez készített valami ferdítést.

Ardea elért eredményéhez gratulálunk, a nyereményét pedig hamarosan átadjuk.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

questore
2011. 04. 30. - 21:52
Elnézést kérek ha nem került fel mindegyik. A gond abból ered hogy megvolt az eredményhirdetés a teljes lista alapján, ami azonban nálam volt és az adatmentõ egységem meghibásodása miatt minden elszállt így egy korábbi serveres mentést tettem közzé, ami a jelek szerint már nem teljes, ha lesz idõm minden mailt átnyálazni újra berakom az egészet, de mint láthatjátok vagy érezhetitek a project sok gonddal küzd most, új servert próbálunk találni mert a régi nem bírja az anyagokat és már nehézkes a fordítók kezelése, azonban az újak mind valami hiánnyal már a teszten megbuknak.
Kérjük aki tud írjon ha ilyenrõl tud.
Követelmények:
- php 5.2 felett
- legalább 1 adatbázis teljesjogú hozzáférése
- PHPmail vagy SMTP
- minimum 300mega hely.
- Joomla support de ez már csak másodkérdés mert az elõzõek után manuálisan is megoldható
Domasi
2011. 04. 30. - 19:22
Jah igen a "4-es számú" tényleg mindet lefordította. Szép munka! Még egyszer grat!
Domasi
2011. 04. 30. - 19:17
Vannak jó kis versek. De nekem nem teljesen egyértelmû, hogy akkor most melyik versnél melyik fordítást veszik figyelembe? Mert amint láttam számok alapján vannak a fordítók megkülönböztetve és esetenként más-más pályázó fordítása a frappánsabb. Vagy az ott feltüntetett sorrend már rangsor? Ezt nem hiszem mert akkor sok esetben vitatható lenne.

Amúgy jó móka volt én is lefordítottam 11-et. De megjegyzem ezekbõl négyet kihagytatok, pedig megtaláltam az e-mailek között és elküldtem questornak õket. (Már jó egy éve történt kb)
Csak azért írom, mert ha már rászántam az idõt anno akkor kaphatnának egy esélyt. Fölveszik a versenyt, meg ne mondják már, hogy olyan kevés a pályázó vers. Ha esetleg még foglalkoztok vele akkor elküldhetem mégy egyszer vagy nemtom.....

És rögtön a második versnél van egy kis hiba. Az egyik lefordított vers nem illik oda és kétszer is szerepel mert ott is megtalálható, ahova tényleg való. (23599 vers 3. számú fordítás.)

Amúgy szerintem fölösleges névtelenül kitenni a fordításokat. Szerintem elég jól sikerült mindegyik ahhoz, hogy nyugodtan föl lehessen vállalni! Én bevallom a 3-as számozásúakat írtam. Olyan amilyen, szerintem megállják a helyüket. smiley
questore
2011. 04. 30. - 00:02
Ellátogattok oldalunkra és ott megtaláljátok a hírek között a linket amin az összes pályázat megtekinthetõ névtelenül.
http://bg2.uw.hu
sirGalahad75
2011. 04. 29. - 19:58
Bár távol áll tõlem a BG világa, de azért mindig szívesen fogadom, olvasom és élvezem Ardea fordításait, írásait!
Szóval akkor mi módon is kaphatnék ízelítõt kedvenc honosítóm BG verselésébõl?
smiley
Niki78
2011. 04. 29. - 14:51
smiley Már csak a fordításnak kellene teljesnek lennie, és lenne öröm és boldogság.. smiley
Domasi
2011. 04. 28. - 17:52
Grat a hölgynek!
Meg lehet tekinteni a kiválasztott versfordításokat? Érdekes lenne, kíváncsi vagyok. Bár én sosem játszottam Bg-vel és nem is ismerem, de az érdekelne, hogy miként verselték le az eredetiket magyarul.
Baldur's Gate II
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Gwent: The Witcher Card Game
A fordítást folyamatosan frissítjük az éppen aktuális játék verziójához.Ha a magyarítás verziószáma eltér a játék verziószámától, ne telepítsd fel ezt...
| 10.96 MB | 2023. 12. 10. | JohnAngel, Keeperv85, smithmarci
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék fordítása.Frissítve a gamepass verzióhoz. A telepítési útvonalnak a content mappát válasszátok.
| 3.22 MB | 2023. 12. 10. | Arzeen, NightVison
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.61 MB | 2023. 12. 10. | The_Reaper_CooL
The Sims 4
PC: 1.103.250.1020 / Mac: 1.103.250.1220Több mint 500 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek a fordításért, valamint Lajtinak...
| 8.18 MB | 2023. 12. 07. | Csillagszem, DeeYoo, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.102.190.1x30 verzióig.
| 83.65 MB | 2023. 12. 07. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2023. 12. 06. | NightVison
Mafia II: Definitive Edition
A Mafia II: Definitive Edition játék fordítása.
| 1.7 MB | 2023. 12. 06. | blackroy, kriszkos
The Lord of the Rings: Return to Moria
A(z) The Lord of the Rings: Return to Moria játék fordítása.
| 1.24 MB | 2023. 12. 05. | Frank Robin, Granheart, NightVison, Ragnar Vapeking
Road 96
A játék teljes magyarításra Steam és GOG kiadásokhoz.Az Epic Store kiadáshoz is el tudjuk készíteni, ha a tesztelésben tudtok segíteni....
| 32.96 MB | 2023. 12. 03. | Vinczei
Kathy Rain: Director's Cut
A Kathy Rain: Director's Cut játék fordítása.
| 7.68 MB | 2023. 12. 03. | hamarfa, Hayako
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha lehet, ebben a témában kerüljük a szarkazmust, a smile nélküli poénokat, és minden olyan megnyilvánulást, ami félreérthető vagy sértő lehet, bármilyen nem kívánt vagy szándékos okból.Köszönöm.
Evin | 2023.12.11. - 11:06
Jó rendben köszönöm a vàlaszt. Akkor rà rakom a 2.7-est. Az hittem abból me3 tweaks módból kell telepíteni.
jolvok | 2023.12.11. - 10:46
Nyugalom van én csak viccből írtam ezt a jézuskàs dolgot meg kaptam a vàlaszt. Köszönöm szépen. Nem kell túl reagálni làttam amit a kedves fordító írt. ő is csak viccelt :)
jolvok | 2023.12.11. - 10:42
Szerintem már megkapta a választ, nem értem, mi szükség erre a cinizmusra. Rohadt nyomasztó és toxikus ez az egész közeg. Két havonta(!) egyszer(!) valaki erre téved és amikor nagy alázatosan kérdezni merészel, akkor is úgy leb@sszák a lábáról, mintha a legsötétebb szentségtörést követte volna el. Nem csodálom, hogy alig járnak...
RonaldoHUN | 2023.12.11. - 10:06
A 2.2-est használnád? Miért? Azóta van már 2.6 is. Sőt... valószínűleg a héten feltöltöm ide a 2.7-es MELE magyarítást is. Az már kb. (remélem) a final verzió lesz.
HJ | 2023.12.11. - 08:37
Ezért lenne jó, ha elolvasnád a letöltött zip-ben a MELE_HUN_v2.6_olvass_el.txt tartalmát. Abban pontosan leírtam hogy kell felrakni a MELE magyarítását.Azt nem tudom honnan vetted, hogy a MELE magyarítást a ME3Tweaks Mod Manager-ből kéne telepíteni???
HJ | 2023.12.11. - 08:35