Fallout: New Vegas frissítés
Fallout: New Vegas frissítés
Írta: Evin 2020. 06. 25. | 2239

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Frissült a Fallout: New Vegas fordítás, mely így az 1.3-as verzióba lépett.

A frissítésben számos fordítási hiba került javításra, valamint az alapjáték és az eddig lefordított DLC-k mellé bekerült az Old World Blues fordítása is, amivel a következő DLC-k is magyarul élvezhetők a fordítás telepítésével:

Courier's Stash (a négy előrendelői csomag)
Dead Money
Honest Hearts
Old World Blues
Gun Runners' Arsenal

Kapcsolódó cikkek/hírek

Fallout: New Vegas frissítés Cyrus 2021. január 2.
Fallout: New Vegas frissítés Evin 2019. augusztus 5.
Fallout New Vegas Evin 2018. december 22.
Fallout New Vegas tesztelés Evin 2018. október 14.
Fallout: New Vegas Panyi 2016. február 14.
Fallout New Vegas "munkatársak" kerestetnek Evin 2014. november 11.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Pettyya
2020. 07. 13. - 19:22
Igen az adatfájloknál nem pipáltam ki mindent de mostmár megvan. Köszi a segítséget nagyon köszi a fordítást.
Pettyya
2020. 07. 13. - 18:31
Akkor biztos nem aktiváltam. Köszi megnézem, már elkeseredettségemben írtam ide mert mindent megpróbáltam.
Keeperv85
Keeperv85
Senior fordító
2020. 07. 13. - 17:45
Működik Steam verzióval és nem orosz egyik itthoni kiadás sem. Kivéve persze, ami tört: abban is lehet magyar nyelvet "választani".
GamerNorbi
2020. 07. 13. - 07:35
Pettya, nekem steames játékom van és teljesen jól működik. A Data mappába kell telepíteni a magyarítást és utána aktiválni a launcherrel.
Pettyya
2020. 07. 12. - 18:40
Sajnos a Steam-es verzióval nem működik mert orosz nyelvű az itthoni kiadása az játéknak.
GamerNorbi
2020. 06. 29. - 11:27
Én is sokat segítettem a fordítás tesztelésében, jó szórakozást!
totyaxy
2020. 06. 28. - 21:45
Ebben a magyarításban is jó sok hibát jeleztem.. kitartást a fordításhoz :)
ttay
2020. 06. 27. - 15:46
Köszönöm szépen!!!
De4dKn!ght
2020. 06. 27. - 08:13
Már csak egy DLC van hátra, nem tudom mennyi szöveget tartalmaz, de ez már a célegyenes, kitartást! Köszönjük :)

Lets Game!

Obstruction
2020. 06. 26. - 13:20
Köszi már nem sok van hátra.Kitartást a maradék fordításhoz.
Zolcsi
2020. 06. 26. - 05:54
Remek. Köszi.
JohnAngel
JohnAngel
Senior fordító
2020. 06. 25. - 23:24
Elvileg minden verzióval működik. A GOG és a Steam verzió között csak a laucherben van eltérés, de a telepítő érzékeli, hogy melyik verziód van, és azt telepíti fel neked, amivel el tudod indítani a játékot.
Zolcsi
2020. 06. 25. - 22:49
Köszi. Ez a fordítás működik a steaes verzióval is?
csgabor92
2020. 06. 25. - 21:34
Még nincs kész, a Lonesome Road DLC fordítása még hiányzik, de ez már a célegyenes, köszönjük.
miklos3391
2020. 06. 25. - 21:00
Tehát kész a magyarítás. Hát ezt is megértük...
Fallout: New Vegas
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Bethesda Softworks
Bandai Namco Entertainment
1C/Cenega
Megjelenés:
2010. október 19.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Fallout: New Vegas

A Fallout: New Vegas játék fordítása.

Lefordított DLC-k:

Courier's Stash

Dead Money

Honest Hearts

Old World Blues

Lonesome Road

Gun Runners' Arsenal

| 28.94 MB | 2023. 05. 29. | Ardea, Ateszkoma, JohnAngel, Keeperv85, lostprophet, mortal91, Oni_eX, Owen eX, szogyenyi, HUNosítók Team
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24