Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai.
Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs
eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már?
Skyrim SE Hungarian translation
Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról:
Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére?
Talán karácsonyra kész lehet? :)
Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv.
Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem.
A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt)
Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék.
Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható
Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31
a SW filmekben is Star Wars-ot irnak
2004.10.26
Gyorsat akarsz vagy minõséget? Nem kell sietni. nem csak ez az egy játék létezik a világon.
Mégegyszer: Bocsánat a késésért!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Moderálva Andy által!
Mellesleg már nagyon régen le volt fordítva a szöveg, csak nem volt grafikus, aki megcsinálja (a srác egyébként nem fordító).
És még egyszer kérnélek, hogy normálisan szólj legközelebb a fórumba és a hírekhez!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Moderálva Andy által!
Szerintem ezt mindenképpen javítsátok.
Én pedig köszönöm a fordítást, de a Star Wars logó télleg maradjon!
GgG! Inkább köszönd meg neki, hogy, hogy létrehozták Panyival a portált. Ha meg nem tetszik valami, el lehet húzni!
GgG-rõl meg csak annyit, hogy sajnálom, hogy ilyenek is letölthetik a fáradtságos munkával elkészített fordításokat.
A régi trilógiában hol láttad, hogy le van forditva?
Ott még a nyitószöveg sem volt átírva :DDD
Az egy dolog, hogy a bemondó Csillagok háborújának mondta be, de nem volt átírva...
De nem is értem, hogy jutott eszetekbe átírni :)
Ennek én is nagyon örülök, hogy le lett magyarítva a nyitóvideó. A StarWars felíratot, azt én sem fordítottam volna le. Amikor készen lett az elsõ verziós magyarítás, én is meg akartam csinálni a videot, de mivel még sose csináltam ilyet, feladtam.
Sziasztok!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
További jó munkát, mégegyszer köszi !!!
Amúgy tök jó.
Addig is, itt meg lehet tekinteni.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Éljen
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Szerintem is jó ötlet lenne a szinkron is, habár az is nagy munka lenne, és tényleg jó szinkronhangok kellenének hozzá.
Sziasztok!
Valki segítsen.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Filmet is nehéz szinkronizálni, még profi szinkron színészeknek is, hát még egy játékot, amiben animált karakterek vannak...
Fantasztikus munkát végeztetek. Egymillió köszönet érte. A játék is szuper, de így magyarul még élvezhetõbb...
Öszintén remélem, hogy a második rész fordításának is neki fogtok állni és hasonló szinvonalú fordítást fogtok készíteni.
Mégegyszer köszönet a kiválló munkáért!
A Max Payne 2 angol szinkronja annyira jó, hogy nem tudom más nyelven elképzelni.
Vobruba hangja pl. egy 18 éves gyerkõcé lesz?
És a többi?
Ha valakii még emlékszik a StarCraft + WarCraft szinkronok elkészítésére és azok nehézségeire, akkor most igenelve bólogat, amikor azt mondom, hogy bizony 1-1,5 év kell csak ahhoz, hogy a hangok jók legyenek!
.:i2k:.