FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A tegnapi nap folyamán sikerült szert tennem a Steam segítségével egy narancsos dobozra, amellyel megkaptam hõn áhított Half-Life 2 sorozat eddig megjelent összes részét, valamint ráadásul kaptam egy kis Portal nevezetû fenegyerek kis aprócska szórakoztató játékot, ráadásul ezek mellé még kaptam a már mindenki által 7 éve várt Team Fortress 2 multis mókát. Mivel teljesen belevetettem magamat a közösségi szellembe ezért létrehoztam egy Magyarítások Portál csoportot a Steam közösségi oldalán, amelybe mindenkit várok/várunk szeretettel, s ha elegen leszünk, akkor majd szervezek egy kis összeröffenést a tagok között és lejátszunk egy partyt valamelyik játékkal. Steamet izzítani és játszani.
Így a végére megjegyezném, hogy beszéltem TSL16b kollégánkkal, aki már javában dolgozik a Half-Life 2 Episode 2 és a Portal honosításán. Remélem elkészül a Team Fortress 2-höz is!
Így a végére megjegyezném, hogy beszéltem TSL16b kollégánkkal, aki már javában dolgozik a Half-Life 2 Episode 2 és a Portal honosításán. Remélem elkészül a Team Fortress 2-höz is!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Half-Life 2: Update | Panyi | 2015. április 10. |
Half-Life 2 szinkron előzetes | Panyi | 2014. október 14. |
Half-Life epizódok | Panyi | 2012. július 15. |
Half-Life 2 textúrák | Panyi | 2012. február 13. |
Half-Life 2 | RaveAir | 2011. december 2. |
Half-life 2 horror mod | RaveAir | 2011. augusztus 29. |
Half-Life 2 szinkron elõzetes | Panyi | 2009. április 16. |
Half-Life 2 szinkron | jnc | 2007. július 4. |
Half-Life 2 szinkron | Panyi | 2007. április 14. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2005. február 20. |
Wake up, Mr. Freeman! | Andy | 2004. december 2. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2004. november 19. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2004. október 25. |
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Sierra Entertainment
Valve
NVIDIA Lightspeed Studios
Valve
NVIDIA Lightspeed Studios
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. november. 16.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
To the Moon
|
35.19 MB | 2024. 04. 23. |
jusplathemus,
Lajti
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
To the Moon
|
35.9 MB | 2024. 04. 22. |
jusplathemus,
Lajti
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
Chants of Sennaar
|
1.22 MB | 2024. 04. 20. |
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
|
7.69 MB | 2024. 04. 20. |
Arzeen,
Fehérváry Péter,
NightVison,
zotya0330
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
DiRT 3
|
5.17 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison,
EVM
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
Prodeus
|
2.05 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dead Island 2
|
4.39 MB | 2024. 04. 19. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Atomic Heart
|
4.35 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma,
Ragnar Vapeking,
TelerianTales
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Összesen 53 hozzászólás érkezett
10:44
10:43
a TF2-es képek nekem itt találhatóak: I:Steamuserdata41522612760 emote440screenshots
Amúgy a legkönnyebb megtalálni, ha Steam-en belépsz a "Screenshot Manager"-be, kiválasztod a TF2-õt, és lent bal oldalt megnyomod a "Show on disk" gombot.
22:17
22:07
21:07
15:04
18:40
18:40
18:35
Addig ráérnek javítani a steam magyarítást... ez csak tipp volt...
16:54
Jóvolt magyarul végignyomni, így már sokminden érthetõ hogy miért kellett ide-oda menni!
További kérdések:1-és ha megjelenik "valamikor" az episode three aztis ti csináljátok vagy más
2-valaki nem tud róla hogy körülbelül mikorra várható a three?
kössz
21:15
20:37
19:36
Loki Ferrais: Meglett.
kajla: Értem, hogy van hiba, csak azt nem, hogy miért van.
15:58
mert a hl2 dm-nél van ilyen hiba, hogy más nyelvûvel nem engedi.
13:54
01:16
Hú, egy csomó kérdés, próbálok válaszolni.
Loki Ferrais: Este elõtt biztosan nem lesz kész.
A "stabil" kifejezés itt nem szerencsés, mert a magyarítást csak szövegek és adatfájlok alkotják, a futó programot a Valve adja. Inkább "teljes" lesz az a változat, ami a bõ lére eresztett fejlesztõi kommentárokat is tartalmazni fogja, a "béta" csak azért jön létre, mert többen jelezték, hogy megfelel kommentárok nélkül is, csak minél hamarabb lehessen magyarul játszani.
kajla: A TF2-re Panyi írta, hogy reméli, de mi egyelõre nem tervezzük a fordítását. A HL2M problémájáról nem volt tudomásom (senki sem szólt, kipróbálni meg ugye net hiányában nem tudom), sajnálom, ha nem lehet vele játszani, de semmit sem tehetek ezügyben. A Steam bugyrai kifürkészhetetlenek, hogy miért számít kizáró feltételnek az ügyfélnél beállított nyelv a szerverre csatlakozásnál, azt nem is érthetem.
A Steam kliens magyarításának frissítése tervbe van véve, amint lesz egy kis idõm, arra is ránézek.
19:59
19:24
Mert most már nem úgy van hogy játék közben a fõ menû hanem shift és tab, ott van új opcíó is ami nem magyar, Community az se magyar, bár azt nem is nagyon lehet... sztem...
19:23
Egyébként is BÉTA tehát inkább várjunk a teljes stabil verzíóra, mert a BÉTA nem véletlenül béta....
19:21
19:20
19:19
kompatibilis más nyelvû szerverrel is? (angol)
19:19
19:18
18:52
17:03
Hát igen, de pl. az XBox miatti pár hónapos csúszást sem volt könnyû, pedig a PC változat már kész volt, vagy legalábbis azt rebesgették.
kajla: Igyekszünk teljes munkát végezni, de az említett dolgokat még nem láttam. Ha meg tudjuk oldani valahogy, akkor igen. A fordításra szánt szöveggel nem szokott gond lenni a Source motornál.
16:22
15:43
20:44
17:56
17:49
http://www.cheatland.hu/hl2 innen tudom
17:48
Még vmi hány darab "bigyó" jön le?
16:23
21:06
Úgy kell portálokat nyitni hogy a rakéta eltalálja a computert! Ha eltalálta akkor leesik egy bogyesz és azt el kell "tüzelni"
Remélem segítettem!
17:48
A PORTALba elakadtam az utolsó epizódba a FÕ GÉPESnél ahol kikel iktatni, de azt hogy kell, mert az elég nehéz a rakéta lövõ miatt, meg hogy kell KIKTATNI
TUDTOK segíteni
15:28
15:26
A half life 2 episode two-t már 2x végigvitem de magyaitással lenne az igazi.
Ha valaki tudja hgy hol lehet letölteni a Portlal-t akkor megköszönném az ifót.
10:49
18:30
18:52
14:15
09:28
A magyar játékfordítók céhének pápája.
23:52
18:28
18:14
18:13
AZ THE ORANGE BOX "öt játék, egy doboz"
Magyar címkével
de a narancs sárga doboz az elég hülyén hangzana ezért The Orange Box
Egyébként várom a fordítást a hl2 ep2-höz mert hamarosan (kb okt.21.) teljesen átviszem, ezért utána kéne PORTAL és utána még 1x végig viszem(edigi rekord hl2 ep 1 8 óra) ennél most 6.2 óránál tartok, könnyû játék normálba játszok, a hl2 volt nagyobb falat de már az is 14 óra
09:45
17:13
14:01
21:20
17:40
15:40
14:54
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!