FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A videó megtekintése erõsebb minden írott karakternél!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Half-Life 2 szinkron | Panyi | 2024. július 28. |
Half-Life 2: Update | Panyi | 2015. április 10. |
Half-Life 2 szinkron előzetes | Panyi | 2014. október 14. |
Half-Life epizódok | Panyi | 2012. július 15. |
Half-Life 2 textúrák | Panyi | 2012. február 13. |
Half-Life 2 | RaveAir | 2011. december 2. |
Half-life 2 horror mod | RaveAir | 2011. augusztus 29. |
Magyarítások Portál - Steam közösség | Panyi | 2007. október 18. |
Half-Life 2 szinkron | jnc | 2007. július 4. |
Half-Life 2 szinkron | Panyi | 2007. április 14. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2005. február 20. |
Wake up, Mr. Freeman! | Andy | 2004. december 2. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2004. november 19. |
Half-Life 2 fordítás | RaveAir | 2004. október 25. |
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Sierra Entertainment
Valve
NVIDIA Lightspeed Studios
Valve
NVIDIA Lightspeed Studios
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. november 16.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Dungeon of the Endless
A Dungeon of the Endless alapjáték és a DLC-k teljes fordítása:Organic Matters UpdateRescue Team Add-onDeath Gamble UpdateDeep Freeze Add-onCrystal Edition...
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása.A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a további...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Tökéletesen működik az új Enhanced verzióval a magyarítás, köszönjük szépen a belefektetett munkátokat!!
vasek33 | 2025.04.17. - 17:36
https://pz.sediqwe.eu/letoltesek.htmlUtoljára ez az ismert címünk :)
Sediqwe | 2025.04.16. - 19:06
Épp a napokban jutott eszembe, hogy újra végig kéne tolni az ikszkomkettőt. Érdekel engem is!
tehasut | 2025.04.15. - 19:45
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.04.15. - 07:28
Én is szívesen visszatérek a játékhoz, ha megcsinálod vagy elérhetővé teszed. Köszi előre is :)
Juhfej | 2025.04.14. - 18:24
Összesen 82 hozzászólás érkezett
15:09
szeretném mekérdezni hogy mikor lessz kész a szinkron?
elöre is köszi a választ
07:06
nagyon megköszönném ha kapnák segitséget
20:36
13:12
ezredes akkár hogyis kell leírni
Csak igy tovább remélem hogy nem álltok le!
11:55
11:51
Valaki tudja már, hogy mikor lessz elérhetõ a hl2 szinkron?
13:54
20:33
22:01
Nagyon jó lett a HL2 szinkron, sõt a Portal szinkronja is nagyon jó lett. Most már csak az a kérdés mikor lehet majd magyar szinkronnal nyomulni a HL2-ben.
Meg a HL2 Episode One-ban és a Episode Two-ban és a ...
10:51
Szerintem az a macska, arra a macskacápára utal, amit Gordon is látni fog majd...De nem biztos.
De ez valami fantörpikus lesz
De mikor fog megjelenni?
17:12
Szerintem tiszta hülyeség h macskákról beszél

de a szinkron nem lett olyan rossz
de az én hangommal jobb lett volna
20:54
20:39
14:59
23:45
Király lesz! Fõleg ezzel a magyar szinkronnal!
Szerintem jó lesz.
Lassan elõ kell vennem a játékot...
07:05
11:45
19:39
Az általad linkelt videó egy rajongók által készített kisfilm, ami már a második a sorban. Az elsõ kisfilmjük nekem sokkal jobban tetszett, szerintem azt is érdemes megnézni. Itt egy link hozzá, ha érdekel:
[url=http://www.youtube.com/watch?v=q1UPMEmCqZo]Escape from City 17 - part one" target="_blank">[URL]
13:37
Találtam egy érdekes videót ami kapcsolódik a játékhoz.
http://default.indavideo.hu/video/Whats_in_the_box
Én remélem hogy ez csak egy elõzetes és lesz folytatása is.
21:00
Jó ötletnek tartom, hogy az oldalon bemutatjátok a szinkronszínészeket is.
Csak így tovább!
20:35
Illetve normál DivX minõségben is le tudjátok tölteni oldalunkról, a http://hl2hun.atw.hu -ról, amit folyamatosan fejlesztgetünk, igyekszünk majd friss jelentésekkel és egyéb hasznos infókkal szolgálni addig a bizonyos idõpontig.
Szóval érdemes lesz látogatni, legalább havi rendszerességgel.
19:12
Van youtubeon is...
http://www.youtube.com/watch?v=dEFZI5WzEHQ
17:45
BRAVO, tényleg szép munka! De az ilyen videókat nem kéne HD minõségben felvenni, mert így nem sok ember tudja megnézni!
Nekem nagyon tetszik az apa és lánya hangja, látszik hogy többször megnézték a játékot.
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
13:28
13:21
Na jó..a tököm a folyamatos bufferelésbe,ott dögöljön meg
Ameddig jutottam,az alapján le a kalappal,nem tudom kik csinálják és milyen képzettségük van,de rajongói hozzáállást szimatolok,mert iszonyú jók a hangok,a hangsúlyok,a hangszínek,a mondatok,az érthetõség..a keverés..sokat tanulhatna pár hivatalos játék szinkron készítõ hivatalos kiadó
)..
16:35
Az HL2 Developer Kit ingyenesen letölthetõ és használható a Steamen, ha megvetted a játékot (vagy a Steamen, vagy regisztráltad a boltban vásárolt példányt a rendszerben.)
Már hogyne használnánk Posert!
Anélkül nem lenne magyar szájmozgás, meg semmi. Kulcsfontosságú program számunkra. 
13:12
12:46
Ez igen, Kriszta, le a kalappal!

zsomen, nem írtad le, hogy igazából mi érdekel. Annyit mondhatok "elöljáróban", hogy a hanganyag rögzítése után SoundForge-ot használunk a vágáshoz, mivel ez az egyik legjobb audio editor program, és mert a Valve is ezt választotta, így ugyanazokkal az eszközökkel (effektekkel, megoldásokkal) élhetünk, mint õk, a mi hangjainkra alkalmazva azokat. Így lehet egy az egyben ugyanolyan a hatás. Vagyis a végeredmény. Lehet majd hallani pl. Overwatchnál.
De különben akármelyik wave editor megteszi, amelyik neked szimpatikus.
Ott van az Audacity, az Adobe Audition, de még a Nero csomag is tartalmaz ilyen szoftvert.
04:27
"Gordon! -ember, felzavartad a bolyt"
nagyon állat
11:30
10:33
Cristigre! Naná
Néha az rpg-k között kell egy kis lövölde is, pláne ha az ilyen csúcs! Nagyon örülök a jó híreknek! Sok-sok HL2 szinkront a népnek

01:50
A történet Source-os remake-jét minden épeszû Half-Life-rajongó epekedve várja.

És persze nem is feltételeztem, hogy szó szerint ülsz tûkön.
19:06
Cristigre!
Ezek szerint nem csak én várom a Black Mesa modot?
De én már tûkön ülve (csak képletesen
.
18:45
billchr!
Többek között azért is választottuk ezt a jelenetet a demóhoz, mert ezzel négy karakter hangját is meg tudjuk mutatni. De biztosíthatlak, mindenkire odafigyeltünk, és odafigyelünk a jövõben is, mert még (sajnos) mindig hiányzik egy-két hang. De senki se féljen, meglesznek azok (õk) idejében! ;)
18:42
kisspepe, Kriszta... (Nocsak, egy Half-Life-os leányzó?
Micsoda öröm!
)
Az Episode-okhoz is szeretnénk szinkront készíteni, igen.
Sõt, hamarosan megjelenik egy Black Mesa: Source nevezetû MOD, ahhoz is.
Csak tudjátok, elõbb ez legyen kész! ;)
18:39
És ehhez kapcsolódóan:
kisspepe, Billydoo és kedves mindenki! Nyugalom, nem unjuk meg, és nem hagyjuk abba!
Ahhoz már jócskán "túl sok" energiát és pénzt öltünk bele (stúdiófejlesztés címen). És legfõképpen túl nagy neveket sikerült megnyerni ahhoz, hogy ne éljünk a szerencsénkkel! ;)
18:35
RaveAir & Gandrus!
A honlapunkon minden információ fent lesz a szereplõkrõl, még egyikük-másikuk hozzájárulását kérnem kell ehhez.
Ezen felül azt is tervezzük, hogy láthatóvá tesszük egy kicsit az egész folyamatot a közönség számára, vagyis mindig jelenteni fogjuk terv szerint, hogy éppen min dolgozunk. Hogy éppen mit veszünk fel, mit válogatunk, melyik jelenet van soron etc.

Így a Half-Life-rajongóknak sosem kell majd azon rágódniuk, hogy vajon mi lehet a szinkronnal, egyáltalán befejezzük-e etc.
18:30
ibrik!
1. Kleiner "fiatalos hangja". Nos, ki ne venné ezt bóknak?
Én sem akarom ettõl megfosztani színészünket, ám ha gondolod, nézz utána az interneten Kozáry Ferenc mûvész úr életkorának. Lássuk, odafigyeltünk-e arra, hogy érett személyisége(ke)t hívjunk meg! ;)
2. Szintúgy: Eli. Idézem, mit írtál: "rekedt tinédzserhang". Na, ezt viszont már valószínûleg sértõnek találná a 60 felé járó költõ, Káliz Sajtos József, aki a hangját kölcsönözte a karakternek, de ne aggódj, köztünk marad a dolog, nem mondom el neki! ;)
3. hangmodulátor - Kikérem magamnak a színész nevében is.
Barbárság.
Az más, ha az eredeti hang is modulálva van (pl. Combine Soldiers, G-Man). De máskülönben ez amatõr és buta torzítás, csonkítás lenne, amely ront a minõségen, hallatszik, természetellenes, mindamellett pedig teljesen felesleges is. Ha rosszak lennének a hangok, a szereplõket kellett volna lecserélni. De mindnyájunk szerencséjére õk jók.
18:17
Elnézést kérek, hogy nem írtam korábban. Ennek az az oka, hogy jelenleg külföldön tartózkodom. Vasárnap azonban indulok haza, és folytatódnak a felvételek.
Egy pár gondolattal szeretnék reagálni néhány hozzászólásra.
18:13
16:02
Ez tényleg istencsászár
Fejet hajtok a készítõk elõtt
Vajon ez csak a kezdet és lehet az epizódok szinkronjában is reménykedni
Így azok is nagyon ütnének
20:41
ez nagyon állat
sokkal jobb lett mint a witchernek a szinkronja
20:26
ez nagyon állat
sokkal jobb lett mint a witchernek a szinkronja
16:27
14:38
13:53
11:29
21:41
12:49
11:54
Király
Mikor jelenik meg?
Ezt végig kell játszanom
23:40
20:12
07:32
17:49
Grat a HL szinkron készítõinek
Kutya jó!
Call of Duty szinkron lenne király!
16:52
Utolsó OFF
Billydoo!
Hagyjuk... Aki errõl akar vitatkozni, az írja meg a véleményét a fórumba. Mondjuk a helyesírás topicba, és ne offoljuk szét a hírt! Részemrõl a téma ennél a hírnél lezárva.
ON
Ha jól tudom rádiós mûsorvezetõ, költõ is adja a hangját a szinkronhoz, talán színész is, szóval van rá esély, hogy a teljes szinkron ilyen profi lesz. Legalábbis remélem.
15:14
gandrus: Mi a bajod vele ha valaki máshogy fogalmaz? Ma már szinte mindenki mond olyan szavakat amik végülis nem is azt jelentik amit mondani akar, mégis érti az ember.
A video az meg agyongyaláz mindent. Nagyon jóra sikerült a szinkron.
Csak abba ne hagyják.
15:10
EZ CSAK VALAMI ÁPRILISI TRÉFA LEHET!
14:37
13:17
12:36
12:25
10:14
09:17
23:40
23:11
OFF
Rattkai!
Igen, szerintem... Szerintem szörnyû, és a magyar nyelv meggyalázása a "kipörgettem", "kivittem" stb. kifejezések használata... Kipörgetni a nyertes számokat szokás, kivinni meg a szemetet. Játékot végigjátszani szoktunk... A hajam égnek áll a szlengtõl, és attól, hogy egyre jobban terjed.
OFF vége
23:09
22:35
gandrus
Szerinted?
21:04
21:01
20:51
20:02
Nekem nagyon tetszik. Ez a hír volt kint pár napja (egy hete talán?) a prohardveren. Ott írtak részleteket is. A megjelenést 2009 negyedik negyedévre tették.
Off:
Rattkai!
Hova vitted ki? Az udvarra? :P
19:48
19:28
19:26
18:51
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
18:33
Uhh... Ez azért elég durva.
Mondjuk a hírbe bele lehetett volna írni a résztvevõket, és egy esetleges elkészülési dátumot.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
17:37
Nem rossz, de azért a szinkronszínész karakterhangok megválasztása nem igazán tökéletes.
A doktor fiatalos hangja és az öregember rekedt tinédzserhangja eléggé hangulatromboló (de . Ha megfelelõbb "hangszínészt" nem találtak, legalább egy hanganimátor programmal "megdolgozhatták" volna egy kicsit...
17:33
17:26
Egész jó lesz!
Szerintem a professzor szinkronhangja az, aki legjobban beleéli magát a szerepébe.
17:22
17:06
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
16:54
A magyar játékfordítók céhének pápája.