Half-Life 2 fordítás

Half-Life 2 fordítás

Írta: RaveAir

| 1754

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Drizzt kért meg minket, hogy tegyük a hírek közé, hogy elkezdõdött a Half-life 2 magyarításának projektje. Aki részt akar venni ebben az online fordításban az következõ helyre látogasson el:

Half-life 2 magyaritás

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life 2 szinkron Panyi 2024. július 28.
Half-Life 2: Update Panyi 2015. április 10.
Half-Life 2 szinkron előzetes Panyi 2014. október 14.
Half-Life epizódok Panyi 2012. július 15.
Half-Life 2 textúrák Panyi 2012. február 13.
Half-Life 2 RaveAir 2011. december 2.
Half-life 2 horror mod RaveAir 2011. augusztus 29.
Half-Life 2 szinkron elõzetes Panyi 2009. április 16.
Magyarítások Portál - Steam közösség Panyi 2007. október 18.
Half-Life 2 szinkron jnc 2007. július 4.
Half-Life 2 szinkron Panyi 2007. április 14.
Half-Life 2 fordítás RaveAir 2005. február 20.
Wake up, Mr. Freeman! Andy 2004. december 2.
Half-Life 2 fordítás RaveAir 2004. november 19.
Összesen 37 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hali
Hogy néz ki, jövõ hét keddig elkészülhettek a teljes szöveggel? Van rá esély, király lenne úgy játszani vele, szóval hajrá! :)
Soldier
????. ??. ??.
nekem is pedig anyit leforditotam már
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Nemtom, hogy mondjam. Valahogy össze kellene fogni, hogy senkinek a munkája ne vesszen el, és ne legyen fölösleges. Én szívesen koordinálnám a dolgot, vagy betársulnék egy létezõ csapatba. Már csak két hét van, hogy elõálljunk egy kész elsõ változattal.
kranazoli
????. ??. ??.
Szurkolok Nektek :)
ermi
????. ??. ??.
szerintem nincs értelme bétát meg alfát csinálni mivel a game még nincs is kiadva elöbb csak le kell fordítani utána meg ha a jatekot kiadják akkor meg már ki is lehet adni a fordítást is 100%-osan
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Ermi: Én is valahogy így gondoltam. Ami jelenleg rendelkezésünkre áll, az mindössze egy ki tudja mennyire friss feliratfájl. Szerintem mindenekelõtt ezt kell lefordítani (mást ugye nem is lehet), hogy már elõször is magyar nyelvû segítséggel játszhasson az, akinek úgy jobb. (Jelentem, elég jól állunk e téren.) Meg persze az is, aki magát a magyarítást teszteli, és aztán a javított verziókat folyamatosan lehet publikálni, meg hozzá lehet nyúlni a grafikához is (bár azt én nem tenném).
Hoosie
????. ??. ??.
Na hogy áll az a fránya progi??? Eddig nagyon nem is fordítottam mert szünet volt meg zh-k szóval...de ha van progi akkor dolgoznék mostmár rajta
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Hoosie: Hová kéred? :) Annyira már megvan, hogy fordítgatni lehet vele. (Persze az ember fordít, a proggi csak tárol.) Most egy olyan funkción dolgozom, ami majd a végleges szöveg megjelenésekor az esetleges különbségeket, változásokat minél fájdalommentesebben érvényesíti, tehát hogy ami már le van fordítva, az átkerüljön az új szerkezetbe.

A szöveg végefelé, a HEV suit meg a városi rendõrség, katonaság dumáját (rádiózását) kellene még fordítgatni.
Hoosie
????. ??. ??.
[email protected] cimre jöhet bátran
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Hoosie: Küldtem mailt, de innen elérhetõ:
http://s14.yousendit.com/d.aspx?id=45CF444F14 F9A3169467B66A65B6FA48
Sediqwe
????. ??. ??.
megjelent? vagy csak elõkészítés??? Honnan tudjátok hogy lehet fordítani ??
okoskodo
????. ??. ??.
Nem jelent meg.
Max a Betaból szedhette ki... De biztos az hogy ugyanez a szöveg marad benne? na meg tényleg a full is fordítható lesz? sok a kérdés....
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én olvastam olyan híreket is, hogy nálunk elev magyarul fog megjelenni. Asszem HL ModC-n volt.
Sediqwe
????. ??. ??.
kicsik vagyunk ahoz ... legalábbis a css ben nincs ilyen opció!! tehát akkor nem igen lesz ,,,
ellenben lehet h meglesték a css -t s ott fordítható ....
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Milyen opció?
Sediqwe
????. ??. ??.
arra gondoltam hogy benne lenne a hl szövege ..de nem igen ..akkor mibõl szerezték???
a régi majd egy éves BÉTÁBÓL?????? s ennek neki álltak ...bátraké a szerencse...
RuSY
????. ??. ??.
azt hiszem kijött valami release, amibe benne van a teljes szöveg, valamikor 1 hónapja olvastam valamit róla, de egyébként tényleg magyarul jelenik meg, mert én mindenképpen megveszem, persze ha kipróbáltam és jó lesz, nem bízom a szerencsére a dolgot, a doom3 esetén tanulva, még szerencse hogy nem vettem meg...
andriska
????. ??. ??.
Gyerekek,már megint bántjátok a Doom 3-at. Nem szabad!
RuSY
????. ??. ??.
Én nem bántottam, csak azt taglaltam hogy talán 130 ft-ot megér egy dvdre kiírva a3 cd, talán ha nagyon jóakaró vagyok...
Sediqwe
????. ??. ??.
valami release vmikor 2 hónappal a megjelenés elõtt..
hááát legyünk optimisták...
Sediqwe
????. ??. ??.
másik ..remélem hogy valaki egységesíti is a szöveget!
s nem egyik oldalt 17-s város a másikon 17. város 17 -s falu meg ilyenek leszenek ..mert ahogy látom nem sok "ajánlás" van ..tehát nem igen ajánlották azt hogy a Doc helyett doki doktor vagy mi legyen ..nem kellene ezen elcsúszni... bár azt sem értem mi ez a siettség az évtized játékánál!!!
nem kellene elbaxni ...(vagy nem akarnak úgy járni mint a hl1 nél? van vagy 10-15 fajta fordítás....
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Ne aggódj, szerintem tudják, hogy mit csinálnak. :) Ez a rossz a fordításoknál, mindig vannak vészmadarak. Egyébként a szövegek kb. úgy lehetnek meg, hogy:
a) a CS: Source bétájánál bent felejtették a HL2 szövegeit a programban
b) a Steamrõl már le leeht szedni a teljes játékot, csak aktíválni nem lehet, éppen ezért a szövegek onnan is meglehetnek
c) A Steamnek köszönhetõen a fájlcserélõ programok(p2p-k) (dejavu lol :D)
szóval a p2p progik tele vannak már HL2-vel, csak az aktivációra kell várni... :)
Sediqwe
????. ??. ??.
upsz ..tényleg :o)))
bár a steamben egy fileben van minden nem???????
drizzt
????. ??. ??.
Köszönöm, hogy kikerült a link. A szövegfile még a CS:S betaból került ki...

Valami még változhat a szövegeken, de valószínûleg az eddigi lefordított dolgok nem mennek majd veszendeõbe.
drizzt
????. ??. ??.
Ja, mégvalami, ha kijön a játék, s sok helyen gond lesz, pl.: értelmetlennek tûnõ mondat, vagy nem a szövegbe illõ... Akkor ne haragudjatok! Ha valamit észleltek, akkor írjatok pl.: ide. A SZÖVEGEI a HL2-nek nagyon brutálisak.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
lassan döcög a szekér..
majd ha kész lesz 100% szöbveg, akkor mindenki az egészet végignézi, és akkor lesz jobban egységesítve. ( = szvsz :)).
De a változatosság is kell bele, hogy ne mindenki azt mondja hogy "menjél gordon" ... egy kis életszínûség is lesz benne.
ggg
ggg
????. ??. ??.
Végre valami normáli készülödik!!!!
ermi
????. ??. ??.
Szerintem ez egy tök jo megoldás meg igy akinek nincs meg a game az is le tud fordítani egy gamét(igaz még nem jelent meg:))
RuSY
????. ??. ??.
mennyi szöveg van benne kb
Soldier
????. ??. ??.
Legyen forum.
Sediqwe
????. ??. ??.
Ermi ..ez hülyeség ..elég sok mindennél nem tudod hogy mire van ez válasz ..milyen helyen ..így nehéz "jó" fordítást létre hozni ..
okoskodo
????. ??. ??.
Annak aki azt mondta magyarul jelenik meg:
"Lokalizáció: magyar útmutató/kézikönyv és doboz, angol játék"

-ez szerepel minden rendelési oldalon...
drizzt
????. ??. ??.
Csá! 27xx körüli szöveg van benne asszem. Aki elkezdett valamit, de még nem fejezte be, annak mondom, hogy részletekben is fel lehet tölteni azt, ahol jártok...
TEB
TEB
????. ??. ??.
Copyright! :-)
Hoosie
????. ??. ??.
Ti mivel szerkesztitek a szöveget...mert a notepad mentés után összerántja a szöveget...mit tudtok ajánljani?
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Hoosie: Készülget egy célprogram, amint használható lesz, szólok.
ermi
????. ??. ??.
nekem az a bajom hogy egy ideig tölti de aztán utána meg hirtelen azt irja ki hogy "a lap nem jelenithetõ meg" mit csináljak mert azért már van pár ami kész van és ami csak részletekbe is
Half-Life 2
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Sierra Entertainment
Valve
NVIDIA Lightspeed Studios
Műfaj:
Megjelenés:
2004. november 16.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 6.63 MB | 2026. 06. 27. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 26. | Lajti
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása. Steam verzió.
| 3.43 MB | 2026. 06. 26. | Pityu Mester
Resident Evil Requiem
A Resident Evil Requiem játék fordítása. Játékverzió: 1.3.1.0. Az új játékmód (Leon Must Die Forever) fordítását is tartalmazza!
| 31.59 MB | 2026. 06. 26. | Arzeen, FEARka, GothMan, NightVison, Patyek
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake teljes fordítása. Az összes DLC fordítását is tartalmazza. Csak felirat! Verziószám: 1.5.9.0
| 9.11 MB | 2026. 06. 26. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem ez volt a kérdés. Ide segítségért jöttek az emberek.
istvanszabo890629 | 2026. 07. 01. - 20:23
Steam Machine-t messziről kerüljétek el brutál drága brutál gyenge, és amire tervezték a tévére kötve 720p-be lehet kisajtolni értelmes fps-t. Az asztali pc-t tévére kötve sokkal értelmesebb csak kell olyan pc ami tudja is a 4k-t.
Doom 4 | 2026. 07. 01. - 19:09
Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24