SW: Kotor 2 bejelentés...
SW: Kotor 2 bejelentés...
Írta: Andy | 2004. 12. 17. | 138

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tüdüdüdüdüdûûû... ÁÁÁÁ :D Készül! :D RaveAir pár napja azzal a képtelenséggel állt elõ, miszerint épp az XBox-verzió szövegfájlját csorgatja le neten keresztül a gépére... Errõl természetesen azonnal meg kellett gyõzõdnöm - leszedtem én is... Huhh, az állam leesett, eredeti SW hangulat, majdnem duplaannyi szöveg, mint az elõdben, szóval ha nem lett volna a székemnek háttámlája, valószínûleg lefordultam volna róla... RaveAir körbeüzizte a régi fordítócsapatot, rávette harczost, hogy alakítsa át a szerkesztõprogiját KotOR 2 kompatibilissá - amely többé-kevésbé sikerült is -, és aztán csak a végeredménnyel fogadott: Kezdjük, aloldalt a Portálra, és mehet a menet. :) Jól hangzik, ugye? :)

Összesen 43 hozzászólás érkezett

ermi
1970. 01. 01. - 01:00
Ez nagyon király mikor megjelenik pc-re már magyar lesz:)

és mi is az aloldal neve?
UV
UV
1970. 01. 01. - 01:00
kúúúúúl!
skybot
1970. 01. 01. - 01:00
Hurrá!!! Nagyon király pedig azrét nem akartam magvenni a megjelenéskor mert meg akrtam várni a honosítás,de szerencsére már a megjelenéskor megkaparinthatom magyarul!!! És mégegyszer: ez
király!!! :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Hát, azért arra ne számítsatok, hogy a megjelenésre (febr. 8) készen lesz, max talán július elejére, ha minden nagyon jól megy. Ettõl függetlenül is nagyon király lesz agamma!!!!Juhéé!
Andy
1970. 01. 01. - 01:00
Üdv a fedélzeten Lyan Kapitány! :)
Zo11
1970. 01. 01. - 01:00
Kira! Örülök! :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
:)Neked is üdv, Andy:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Ilyen B*** játékot leforditani??? Barmok vagytok! Miért nem valami normális játékot forditottok!!!!!

----------
"Az írott szavak jól mutatják az intelligenciát." - RaveAir

Moderálva RaveAir által!
kisspepe
1970. 01. 01. - 01:00
Pöcspumpa egy kicsit jó lenne ha moderálnád magad. Lehet, hogy neked nem normális ez a játék, de sokan vannak akiknek az és a te játékaid normálatlanok. Errõl ennyit.

Õrülök, hogy elkezditek a fordítást. Mondjuk én sem hiszem, hogy megjelenésre készen lessz, de nem siettetünk titeket, legyen minél jobb a fordítás. Az elsõ részé is nagyon jó volt.
gameplus
1970. 01. 01. - 01:00
Ok, meg minden, de mi az oldal címe?
lenssver
1970. 01. 01. - 01:00
Király marhajó volt az elsõ is
pöcspuma meg egy fasz.
Bandew
1970. 01. 01. - 01:00
Királyak vagytok! Mindent bele!

kisspepe és lenssver: az ilyenekre sosem szabad reagálni, mert direkt ezt akarják.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
lenssvert kevésbé dicsõítem...

----------
"Nem értem, hogy mi szükség van erre. :(" - RaveAir

Moderálva RaveAir által!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
ha jól tudom, a 2. résznek még nincs magyar oldala, de a fenti hírben erre céloztak a srácok:
http://www.magyaritasok.hu/index.php?func=kotor2
3P
3P
1970. 01. 01. - 01:00
Nem akarom elhinni... :) :) :) :) :)

Felkelek, álmos fejjel idenézek, hátha olvasok valami jó hírt. Arra nem is mertem számítani, hogy ennyire jó hírt fogok olvasni. :D

Millió köszönet a fordításért, valahpgy erõt veszek majd magamon, és megjlenés után addig nem nézem meg, amig nem lesz magyarítása. Ej-ej mit is ígértem... :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Ez kicsit elhamarkodott ígéret volt:D Úgy sem, bírod ki! Úgy sem bírod ki!:P
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Király!!!!!!!!!!!!!!!
RaveAir
RaveAir
Fordító
1970. 01. 01. - 01:00
Egy kicsit még odébb van, hogy elkészültségrõl beszéljünk. Bár azért elég biztató, hogy az elsõ részt "viszonylag hamar" abszolváltuk. Valamint még azt sem tudjuk, hogy mennyiben tér el a XBox-os verzió a PC-stõl.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Sisco
1970. 01. 01. - 01:00
Éljen-éljen! Már vártam ezt a napot, mikor ezt olvashatom a kedvenc oldalamon, az egyik kedvenc játékom folytatásáról.
Katarn
1970. 01. 01. - 01:00
Királyok vagytok mindanyian.
Az egyik legkirályabb játék folytatását elkezdeni, lefordítani magyarra úgy hogy még meg sem jelent a PC-és verzió, nagy bátorságra vall, minden elismerésem nektek. KÖSZIKE.
Viszont egy valamit nem értek.
Most az XBox-os KOTOR dialógusát elkezditek lefordítani,eddig tiszta, de hogy fogjátok ellenõrizni hogy hogy jól csináljátok a fordítást?
Azt a Dialog fájlt valahogy vissza konvertáljátok az XBos-os CD-re vagy DVD-re?
Milyen király lenne az elsõ konzolos játék magyarúl jelenne meg a KOTOR 2 személyében.
Elõre is köszi: Katarn.
Zolcsi
1970. 01. 01. - 01:00
Tuti, hogy nem lesz meg februárig. A szöveg több mint az elsõ részben. És az elsõ részt is majdnem egy évig csinálták. Meg fontos a minõségis. Szóval ha el is készûlnének februárig ami szerintem nagy csoda lenne akkor is nagyon összecsapot munka lenne ami tele lenne helyesírási hibával.Szóval szerintem várjunk türelmesen. És majd csak megjön.
Bye.
Bandew
1970. 01. 01. - 01:00
Arról nem is beszélve, hogy a PC-s verzióban valószínûleg lesznek eltérések, szal még átalakítgatások is várhatóak, de ettõl függetlenül is KIRÁLY!!! :-D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Xboxra is adatlemezt írunk, csak némely kiterjesztés más. Ez a dialógusfájl esetében, nagy szerencsénkre nem így van, egy-az-egyben ugyanolyan mindkét platformra, most már csak abban reménykedjünk, hogy nem írják oly nagyon a PC-s verziót, hogy feleslegesen dolgoztunk.
Bandew
1970. 01. 01. - 01:00
De én az olyan dolgokra gondolok, mint az elsõ rész esetében az ûrhajó állomás, ami nem volt benne a konzolos verzióban.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Én konkrétan Katarnnak címeztem a választ:)De ha már felemlítetted. Xboxos verzióban, ha felmented Manaanon a csáveszt, akkor tényleg ad egy adattárolót, amivel visszamehetsz a lerombolt Dantooine-ra??
Bandew
1970. 01. 01. - 01:00
Ja sry :-D
Amúgy nem tom, én is hallottam róla, de nekem nem sikerült felmentenem a csáveszt, mert nem akartam hazudni. De legalább megmutatta a játék, hogy egy ilyen tárgyalásban mennyi hazugság van. :-D
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
1970. 01. 01. - 01:00
Éljen a Kotor 2 és a Magyarítások Portál:)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Sisco
1970. 01. 01. - 01:00
És éljenek a fórumozók! Meg éljek én!

Kegyetlen ez a duplaannyi szöveg a kotor2-ben. Csak kitartás. Megháláljuk ha kész lesz. Adjatok E-mail címet és küldök sört.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
CSÚCS KIRÁLY!!!! 8)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Kedves Játékosok! A játékból már kicsivel több, mint 300 sor le van fordítva, már nem sok van hátra:P (Nem írtam el:) ) Szívesen fogadjuk fordítók jelentkezését!!!
lenssver
1970. 01. 01. - 01:00
Na mivan pöcspuma enyire berágtál azért mert neked nem tetszik a játék nem kell lehulázni.nem kell az anyázás mert ezt a régi csetes kis tacskók szokták csinálni .Ugyhogy ha nem tetszik valami nézegesél másik
oldalt.fospuma
Bandew
1970. 01. 01. - 01:00
Hagyjad, így te sem fogsz annyira különbözni tõle.
startika
1970. 01. 01. - 01:00
Király lesz a gamma, az IGN-en, és a Gamespy-on a legjobb történetért, és RPG-ért kapott elsõ díjat (pedig csak mostanában jelent meg az XBOX-os), csak bírjam kivárni a PC-set. Remélem, hogy minél elõbb elkészül (persze szerintem lendítene az ütemen, ha online lehetne fordítani). Hajrá!
Andy
1970. 01. 01. - 01:00
Az online fordítások nem jelentenek éppen kézenfekvõ megoldást, mivel rengeteg lesz benne a "szemét" szöveg, amit fordítóprogival fordítanak.. Következésképp elég ratyi lesz a minõség :(
startika
1970. 01. 01. - 01:00
Szerintem ha mindenki, aki fordít, az eléggé odafigyel, hogy mit ír be, akkor csak egy-két hülye miatt lehet baj, ez persze nem jó, valakinek át kell néznie a fordításokat, ami szerintem könyebb, mint az egészet lefordítani. Szerintem ha az idõ fontos, akkor érdemes élni vele.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Sims 2 höz nem készül magyaritás
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Katarn: már van 6 KOMPLETT Xboxos fordítás, szal nem ez lesz az elsõ... :P
btw: A jobbak HDDrõl nyomják a játékot, nekem is be van téve egy 120as vinyó a Boxba, és onnan prörg minden... felFTPzem a dialog fájlt föûiratom és csumi... ;)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Hát én csak annyit szólnék hozzá, hogy 1000millió köszönet a fordítógárdának a munkájukért. Az egyel is csak úgy tudtam játszani, hogy elöbb meg kellett várnom a fordítást, ami nagyon király lett.
Szóval sok sikert a 2-es fordításához, és mégegyszer köszi.

Németh Gábor
Brutal
1970. 01. 01. - 01:00
:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
R nagyon örömteli hír számomra.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
ez egy király játék
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
F
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
1970. 01. 01. - 01:00
Valaki megmodaná hogyan kell átvinni az elsõ pályát.Nem tálálom az utat segyogy sem a hajómhoz
Van egy energia mezõ is amit nemtok kikapcsolni.
Star Wars: Knights of the Old Republic II - The Sith Lords
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
LucasArts
Megjelenés:
2004. december. 6.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Uncharted: The Lost Legacy
A(z) Uncharted: The Lost Legacy játék fordítása.
| 25,77 MB | 2021. 10. 23. | Evin
Uncharted 4: A Thief's End
A(z) Uncharted 4: A Thief's End játék fordítása.
| 19,96 MB | 2021. 10. 23. | Evin
Kena: Bridge of Spirits
A(z) Kena: Bridge of Spirits játék fordítása.
| 389,8 KB | 2021. 10. 23. | TBlinT
PC Building Simulator
A PC Building Simulator 1.12.3-as verziójának magyarítása (a DLC-k fordítását egyelőre nem tartalmazza).
| 21,44 MB | 2021. 10. 21. | lostprophet
Thronebreaker: The Witcher Tales
A Thronebreaker játék teljes fordítása
| 9,07 MB | 2021. 10. 21. | smithmarci
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sok erőt kívánok az újbóli fordításhoz! Ehhez a játékhoz feltétlen megvárom a fordítást, ha már évek óta vártam rá. :)
Gontart | 2021.10.23. - 23:49
Nagyon nagy munka lenne, elvileg sok szöveg van benne,
Evin | 2021.10.23. - 20:18
Az akarat megvan, de basszus, annyi a jó játék, hogy nem győzi az ember......... kellene valami reklám ennek a hobbinak, vagy nem tudom, mert k kevesen vagyunk........ :-P
Telor | 2021.10.23. - 19:34
Sziasztok Boldog Ünnepet mindenkinek, valaki nem tud valamit, fordítással kapcsolatban? Válaszotokat előre is köszönöm.
sly33 | 2021.10.23. - 18:37
Valami hír? Ennyire nem akarja senki se fordítani?
Prime07 | 2021.10.23. - 14:03