Night Vison Software
Night Vison Software
Írta: RaveAir | 2010. 11. 21. | 137

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sajnos NightVison oldalán a hír magáért beszél, és sokkal többet nem lehet hozzátenni:

"A legtöbb játékfordító életében eljön az a pillanat, amikor úgy dönt, végleg felhagy hobbi szintû munkájával, és teljesen más dolgora tér át. Így történik és történt ez az nVs háza táján.

Az elmúlt több mint 2 évben megadtuk, amit tudtunk, de be kell hogy lássuk, az idõnk és a türelmünk elfogyott. A fordításokat abbahagyjuk. Biztos vagyok benne, hogy lesznek és vannak olyanok, akik folytatni fogják és reméljük, hogy az elvárt szintet is sikerül teljesíteniük.

Mindenek elõtt szeretnék köszönetet mondani mindazoknak, akik kitartottak 1-1 fordítás erejéig vagy a csapat tevékenysége idején. A hátrahgayott projekteket már ismertebb fordítókra hagyom. A le nem foglaltakért lehet még jelentkezni! Akit valamilyen szinten ismerek, legyen az nVs-es vagy magyaritasok.hu-s, csak azok kapják meg a félbemaradt szövegállományokat és a hozzá tartozó kiegészítõket. A projektek az alábbiak:

- Copany of Heroes Tales of Valor - The Saboteur (Baker Online) - F1 2010

Sajnáljuk, hogy csalódnotok kellett, de tényleg nem éri meg csinálnunk.

A letöltéseink átkerülnek majd az MP polcaira és remélhetõleg kapunk egy leköszönõ hírt is.

Hogy mi lesz ezután? Hogyan folytatjuk?

A NightVison ugyan megmarad, de mint webstúdió fogja tevékenységét tovább folytatni. Amennyiben bármi kérdésetek lenne a fordítással, a játék szövegeinek szerkesztésével, visszaültetésével kapcsolatban, bátran írjatok! Visszatérve a webstúdióhoz, hamarosan egy vadonatúj oldalt is kapni fogtok :) Aki ért a web-designhez vagy web-programozáshoz, az ne habozzon, jelentkezzen még indulás elõtt!

Lássuk milyen fordításokat készítettünk és mekkora sikert arattak: - Call of Duty 2 grafika: 476 letöltés - Colin Mcrae DIRT 2: 9514 letöltés ejha! - Company of Heroes: Opposing Fronts 2029 letöltés (hosszú munkához képest...) - CoH: Tales of Valor Magyarítás BÉTA 694 letöltés (talán, ezért nem is folytattuk)- FUEL 2573 letöltés (nem egy nagy játék, gyors fordítás) - Mark Ecko's Getting Up: Contents Under Pressure 1498 letöltés (hányatott sorsú magyarítás...) - Race Driver: GRID v1.0 és v1.1 8759 és 7827 (szép számok) - MOTORM4X Offroad Extreme 1250 letöltés (nem érte meg...) - SuperCow(Szupertehén) 526 letöltés (kedvezzünk a fiataloknak) - X-Men Origins Wolverine 5857 letölés (a játékhoz képest, elvislehetõ)"

Kapcsolódó cikkek/hírek

.GFX/.SWF karakterkészlet szerkesztése Evin 2013. február 17.
10 éve Panyi 2013. január 1.
1000 regisztrált felhasználó! Panyi 2003. június 23.
2000 felett! Andy 2003. szeptember 26.
A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
A GameHunter rövid története Methos 2005. február 12.
A játékfordítások helyzete Magyarországon Ranloth 2004. november 13.
A kör bezárult, avagy A Sith-ek bosszúja RaveAir 2005. május 20.
A leállásról Panyi 2014. május 9.
A lista Panyi 2015. február 3.
A lista Andy 2004. május 3.
A magyar betûkészlet helyes megjelenítése Piedon 2004. november 13.
A magyarítások és a Mac Minigun 2011. február 26.
A mai nyelvi humor TGWH 2012. április 18.
A társasjátékok témaválasztásának fontossága RaveAir 2015. március 17.
Adventure Games RaveAir 2011. december 27.
Age of Empires III jnc 2006. április 10.
Ahogy ígértük: Bõvült a szótár Andy 2005. február 16.
Ajándékkosár Panyi 2016. június 28.
Aki biztosra szeretne menni... Andy 2004. május 23.
Aláírásgyûjtés Andy 2004. április 5.
Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság RaveAir 2011. április 15.
Angol-magyar webszótár a Portálon Andy 2005. január 19.
Anthony Bozza & Slash: SLASH billchr 2009. január 27.
Army Racer takysoft 2007. október 3.
Augusztusi statisztikák Andy 2004. szeptember 1.
Az elmúlt egy hónap... Andy 2004. június 1.
Az új Magyarítások Portál Panyi 2004. június 24.
Az utolsó elõtti verzió jnc 2004. augusztus 31.
Azok a fránya változók! Ranloth 2004. november 12.
Baker Online hírek RaveAir 2011. december 16.
Beszélgess velünk! Andy 2003. november 1.
Betûtípusok tehasut 2012. május 31.
BioWare fansite Panyi 2005. február 1.
Boldog Karácsonyt Kívánunk! Panyi 2013. december 24.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2015. december 24.
Boldog karácsonyt! Cyrus 2012. december 24.
Boldog Karácsonyt! Evin 2019. december 24.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2014. december 24.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2016. december 24.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2017. december 24.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2020. december 24.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2018. december 24.
Boldog nõnapot kívánunk... RaveAir 2005. március 8.
Bõvült a Magyarítások Portál amúgy is népes családja Andy 2005. március 13.
Budapest Gameshow 2009 Minigun 2009. november 2.
BÚÉK Cyrus 2016. január 1.
BÚÉK Evin 2019. december 31.
BÚÉK Panyi 2015. január 1.
BÚÉK Cyrus 2017. január 1.
BÚÉK Cyrus 2013. december 31.
BÚÉK Cyrus 2018. január 1.
BÚÉK Evin 2020. december 31.
BÚÉK Cyrus 2019. január 1.
BUÉK 2012 RaveAir 2012. január 1.
BUÉK! Panyi 2004. január 1.
Chat Panyi 2003. november 29.
Checkpoint 1x10: Magyarítások Panyi 2015. július 28.
Choderlos de Laclos: Veszedelmes Viszonyok billchr 2008. december 29.
Cikkek! RaveAir 2004. november 14.
Computer Art Forum 2009 Panyi 2009. november 15.
Decemberi statisztikák Panyi 2005. január 1.
Elnézést! Panyi 2003. november 22.
Én is saját honosítócsapatot akarok! Methos 2005. február 27.
Év fordítója 2017 Evin 2018. február 23.
Februári statisztikák Andy 2005. március 1.
Felvételt hirdetünk! Cyrus 2013. április 1.
FIFA 2006 Panyi 2005. november 2.
Foci vébé, focis játékok RaveAir 2010. június 11.
Fordítói adatbázis Andy 2004. december 1.
Fordítók támogatása a BO magyarítások oldalon Panyi 2015. március 2.
Fordítók támogatása játékokkal Panyi 2016. november 13.
Fordítsuk le együtt a Final Fantasy játékokat! Evin 2015. július 12.
Fórum Panyi 2015. május 23.
Frissítések, változások Andy 2004. augusztus 6.
FTP Letöltések Panyi 2003. március 29.
Galéria Panyi 2004. június 29.
Game Developers Forum 2009 Panyi 2009. július 8.
Gamehunter szavazás RaveAir 2005. január 30.
GDF 2009 Minigun 2009. május 1.
Google Eszköztár Panyi 2004. február 15.
Gravatar Evin 2019. december 18.
GTA Online Panyi 2005. február 1.
GTR Husimoto 2005. szeptember 5.
Hack (?!) .:i2k:. 2003. október 11.
Háttérkép Panyi 2004. január 24.
Hiányzó magyarítások listája Panyi 2014. június 10.
Hír a Huncraft Interactive oldaláról Panyi 2003. október 20.
Hírhozzászólások elindulása Panyi 2014. november 8.
Hivatalosan magyar nyelven megjelentetett játékok RaveAir 2004. november 13.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? TGWH 2012. február 27.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? RaveAir 2012. február 27.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? II. TGWH 2012. március 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? III. TGWH 2012. március 15.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? IV. TGWH 2012. március 22.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? V. TGWH 2012. április 2.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VI. TGWH 2012. május 12.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VII. TGWH 2012. július 11.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VIII. TGWH 2012. augusztus 3.
Hogyan kezdjek neki, hiszen én még soha nem fordítottam!? Tusk 2005. augusztus 28.
Humoros idézetek Panyi 2003. október 20.
Huncraft Andy 2003. november 15.
Huncraft Andy 2004. február 24.
Huncraft Interactive magyarítások Panyi 2003. október 26.
HunTech Panyi 2004. július 12.
I. Játékfordítói Találkozó Panyi 2015. október 23.
Iain Banks: A Darázsgyár Ordel 2007. május 24.
II. játékfordító találkozó szervezés Panyi 2016. március 25.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. június 14.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. július 3.
III. játékfordítói találkozó Evin 2019. augusztus 8.
Ismételten tölthetőek a magyarítások Panyi 2014. június 2.
Januári statisztikák Panyi 2005. február 1.
JátékExpo 2006 RaveAir 2006. május 29.
Játékismertetõt bárki tud írni! Druzsba 2007. augusztus 16.
Jatekok.hu gépcsere Panyi 2003. május 12.
Játékprogramok szinkronizálása Ranloth 2004. augusztus 25.
Jó hírek a kezdéshez Andy 2004. június 24.
Jópofa képek Panyi 2003. június 8.
Karbantartás vége Evin 2020. október 19.
Kellemes Húsvéti Ünnepeket! jnc 2005. március 28.
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánunk! jezuska 2004. december 24.
Kényszerszünet után, ismét jelen .:i2k:. 2003. szeptember 28.
Képregényes felhívás RaveAir 2011. november 5.
Kimaradások Panyi 2003. március 29.
KKÜ 2010 RaveAir 2010. december 24.
Költözés Andy 2004. április 26.
Költözés vol. 2 Panyi 2004. április 30.
Közérdekû hír, fõleg fordítóknak! RaveAir 2011. december 27.
Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Kukorica Gyermekei nyereményjáték billchr 2011. július 6.
Leállás Evin 2020. szeptember 25.
Lezajlott az I. Játékfordítói találkozó Evin 2015. november 19.
Lostprophet munkálatok Evin 2017. október 15.
Magyarítás Lista Andy 2004. április 5.
Magyarítások Panyi 2003. december 31.
Magyarítások Panyi 2004. március 26.
Magyarítások lista frissítés RaveAir 2004. október 13.
Magyarítások Portál 2 Andy 2004. június 24.
Magyarítások Portál a Discordon Panyi 2018. augusztus 22.
Magyarítások Portál történelem Panyi 2005. január 31.
Márciusi statisztikák Panyi 2005. április 2.
Megszûnik a HunTECH Andy 2005. február 5.
Menü Panyi 2003. május 2.
Menü Panyi 2004. április 8.
Methos a Fix Tv-ben RaveAir 2005. február 28.
Mp-találkozó! billchr 2011. július 10.
My Blueberry Nights - A távolság íze billchr 2008. szeptember 24.
Napi mézeskalácsadag Andy 2004. november 5.
Néhány kisebb mobilos fordítás RaveAir 2013. január 12.
Nem mûködik a HunCraft Interactive oldala Panyi 2003. október 12.
NigthVison Software RaveAir 2010. december 14.
Novemberi statisztikák Andy 2004. december 1.
Nyereményjáték - A Kukorica gyermekei billchr 2011. június 21.
Októberi statisztika Panyi 2004. november 1.
Önkéntes fejlesztőtársakat keresünk Panyi 2014. október 14.
Oresztész billchr 2009. március 25.
Pár tanács kezdõ fordítók számára Ranloth 2004. augusztus 25.
PlayON RaveAir 2011. február 17.
PlayON - Antec együttmûködés RaveAir 2011. május 17.
Programok Evin 2012. június 22.
R.A. Salvatore: A klónok támadása Panyi 2003. március 28.
Régi új oldal Evin 2013. december 3.
Retro magyarítások Panyi 2015. május 23.
Rocsik Team RaveAir 2011. február 9.
Rövidtávú terveink... Andy 2004. május 8.
RSS Panyi 2004. október 24.
Sonic... Andy 2003. augusztus 8.
Stephen King: Éjszakai mûszak billchr 2008. szeptember 24.
Szavazás Panyi 2004. december 18.
Szavazás Panyi 2004. július 17.
Szeptemberi statisztikák Panyi 2004. október 3.
Szextúra Panyi 2009. január 21.
Szinkronhang kerestetik Evin 2017. október 1.
The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
Tippek & trükkök Ranloth 2004. augusztus 18.
Több, mint 5000 regisztrált felhasználó Panyi 2004. március 13.
Tolódik az interjú Methosszal RaveAir 2005. március 8.
Translate Team felhívás Cyrus 2015. július 8.
Túl az 1 milliomodik találaton! Panyi 2003. október 19.
Túl vagyunk az internyúlon.... Andy 2005. március 15.
Tutorial I - Bevezetés Andy 2003. február 16.
Üdvözletem! .:i2k:. 2003. július 9.
Új admin! Andy 2003. július 5.
Új cikkek! Ranloth 2004. december 9.
Új fordítócsapat indul, és tagokat is keresnek! Andy 2005. február 8.
Új fordítócsapat: Berserkers Panyi 2005. február 19.
Új magyarítások Panyi 2003. november 2.
Új szavazás! Andy 2005. március 2.
Új téma Panyi 2004. április 18.
Újabb aloldal Andy 2005. március 8.
Unreal Anthology Minigun 2009. március 24.
V, mint Vérbosszú Ordel 2006. július 1.
Változások a Portál életében RaveAir 2011. június 14.
Van kedved beszélgetni? RaveAir 2012. január 5.
Végre elkészültek a rangok! Andy 2004. szeptember 19.
Wanted a Wild Western Panyi 2005. január 21.
Wolfram RaveAir 2012. július 6.

Összesen 20 hozzászólás érkezett

szurcsi
2010. 12. 19. - 08:10
A Half-Hun team projektjei között nem láttam az F1 2010-et!Miért?Csak Half-life-ot,solid snake-et.
LowR
2010. 12. 12. - 15:43
Sziasztok!

Tudom, amatõr vagyok, meg az is maradok.
A DiRT 2 az én világom, és mindig az is marad. A Rally fordításában nagy örömemet leltem, igaz, hogy nem sokat kínlódtam vele, de amit kiadott a "fõnök" azt megcsináltam. NV! Az ilyen oldalakért kár! Sajnálom.

Üdvözlettel: LowRider - DiRT 2 projekt.
zsomen
2010. 12. 11. - 23:31
F1 2010 - Half-Hun Team. Igyekszünk smiley
NightVison
2010. 12. 05. - 10:17
F1 2010 projekt kiadva!
Kotek
2010. 12. 03. - 23:17
Elnézést kérek, megint én vagyok az, nem tudja valaki, hogy melyik programmal lehet lemagyarítani az F1 2010-et? Mert nagyon szeretném és mivel sok idõm is van, elég hamar kész lenne.
hammerjoe
2010. 11. 26. - 23:07
Ment válasz is! smiley De nem ez a lényeg! Én személy szerint sajnálom, hogy NightVison abbahagyja! Egy újabb veszteség, az amúgy is kevés hozzáértõkbõl!!
Remélem, hogy örömét leli majd abban, amit ezután csinál! Sok sikert hozzásmiley És a legfontosabb: Köszönöm az eddigi munkájátsmiley
hammerjoe
2010. 11. 26. - 12:08
Baker! Én fizettem nálad, ezt nem is tagadom, vagy bánom! Számomra megérte, be kellett látnom. De ez az alpári stílus, ez már sok!! Szállj már magadba TE IS egy kicsit!! Ki a f*szom vagy te, hogy így merj beszélni bárkivel is? Hmm? Enyhén szólva is NAGYON túlzásba viszed a rongyrázástsmiley Legyen már elég ebbõl a habzó szájjal való vicsorgásból. Már nagyon unalmas, hogy TE CSAK ÍGY tudsz itt viselkedni, többnyire!! Nem is értem, hogy miért tûrik/viselik el a moderátorok ezt tõled!! Szóval legyen már vége, próbálj már meg ember módjára viselkedni!! Neked is szabad ám, nem csak másnak kötelezõ!!
Sediqwe
Sediqwe
Fordító
2010. 11. 24. - 18:41
Ha már 10 emberke letöltötte a fordításaim, nekem már az is örömet okozott.
Ez egy kamu indok.
BO meg hát.. kb ennyi elég is rájuk smiley
Andy
2010. 11. 24. - 12:43
Sajnálattal olvastam a hírt, hogy ismét elveszítünk egy remek fordítócsapatot. smiley

Amiatt pedig ne sajnálkozzatok, hogy ha egy-egy fordításotokat kevesen töltöttétek le, próbáljátok meg olyan oldalról nézni ezeket a számokat, hogy a legkisebb szám is nagyobb, mint amennyien egy-egy közepes méretû faluban laknak... Most képzeljétek el, ha egy faluban a 2 éves Pistikétõl a 80 éves nagymamáig mindenki a Ti fordításaitokkal játszana?! Ugyehogy így már nem is olyan kevés? smiley

Nagyon sok sikert kívánunk az elkövetkezendõ idõszakban, és reméljük, a webstúdiótok teljes mértékben be fog válni! Mikorra várható a start?
NightVison
2010. 11. 23. - 09:36
Jó látni, hogy azért mindenki sajnálja a távozást smiley
Remélhetõleg, a Dirt3 és Grid2 kapcsán még látni fogtok smiley

A projektekkel kapcsolatban.
A Saboteur az átadva Baker-nek.
A másik kettõért jöhettek!
Kotek
2010. 11. 22. - 23:28
Hát... Sajnálattal hallom. De gratula az eddigi munkáidhoz. Egyébként én szeretném lemagyarítani a F1 2010-et, mert megvan, idõm is van, meg minden, csak éppen programm nincs hozzá sajnos :/
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 11. 22. - 20:12
Sajnálom, hogy abbahagyod.

Remélem azért majd viszontlátlak egy, vagy több projektbe, mint különleges vendég smiley

Sikerekben gazdag további ténykedést kívánok!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Dusiii
2010. 11. 22. - 19:45
Bocsánatot kérek, többet nem flamelek, hanem magának a nagyúrnak küldök privát üzenetet. smiley
Ez a topic szóljon a NIGHT VISON SOFTWARE kitünõ munkásságáról, és ne veszekedésrõl. ámen! :P
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 11. 22. - 19:43
Most még. De ha ez méreteket kezd ölteni, ne gondold, hogy ölbe tett kézzel fogják nézni. Vagy beleírnak vmit a licencbe, amit a kutya sem szokott olvasni, és arra hivatkozva keresztesháborúba kezdenek, vagy annyira levédetik a fájlokat (így is van ilyen játék), hogy azt az életben nem fordítja le senki magától.
ibrik
2010. 11. 22. - 19:04
Baker: Mit izgat ez téged?
Egyszer - vagy többször - leírtad már, hogy nem érdekel, mit írnak itt, nem fogsz idejárni. Akkor meg?
Aztán ne gyere azzal, hogy a te táborod sokkal jobb, mert a BO-n is megy flame állandóan...
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 11. 22. - 18:58
És ha egyre többen kérnek pénzt, akkor az hátha feltûnik a cégeknek, és jönnek a perek, "a fájlok jogtalan módosítása" jogcímén. Kösz de nem.
Legyen adomány, vagy más nem kötelezõ fizetési mód, de az nem megoldás, hogy mindent pénzért, és csak azért lehet elérni.
Lownoise
2010. 11. 22. - 18:41
Szomorú, hogy így alakult, de megértem õket.
Szerintem nem jó az, hogy nonprofit ingyenesek a magyarítók. Sok játék magyarítás nélkül 1 forintot sem ér számomra, hiszen angol nyelven nem tudom játszani õket. Magyarítva viszont máris értékes mûvészeti alkotássá válik egy játék. ilyen például számomra a Simon the sorcecer 4. Ha volna lehetõség, hogy akik értékelik a magyarításokat azok egyfajta becsület kasszába befizethetnének, nekem bármikor megérne 1 magyarítás 1000 forintot vagy akár többet is. És akkor nem jutnának erre a sorsra a magyarítók, motiváltabbak lehetnének, és egyébként is senki nem dolgozik ingyen tõlük sem várható ez el.
Dusiii
2010. 11. 21. - 18:53
Korrekt.

Megvallom az elsõ sorok után féltem, hogy pékes szituáció lesz, de kellemeset csalódtam.

ace69
2010. 11. 21. - 17:07
Sajnálattal hallottan a hírt,de el kell hogy fogadjuk..
gratulálok az eddigi munkátokhoz és sok sikert kívánok a továbbiakhoz...
A "Grid" fordítást a mai napig is használom,nem vagy nehezen tudnám elképzelni a munkátok nélkül...
KÖSZÖNÖMsmiley
rocsikzoli
2010. 11. 21. - 16:06
Szomorúan olvastam a hírt, hiszen elég sokszor dolgoztunk együtt. Kívánom, hogy a jövõben az új dolgokban legalább ilyen sikeretek legyen, és hasonló eredményeket érjetek el smiley

Annyi megjegyzést hozzáfûzök még, hogy én már annak is örülök, ha egy fordításunkat 500-an letöltik, nem vagyok nagyravágyó, ehhez képest nálatok az 5000 még csak elviselhetõ smiley
Magyarítások Portál
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
2003. január. 1.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Kompatibilis az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal. FIGYELEM: Csak és...
| 3,89 MB | 2021. 12. 04. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Never Alone
A Never Alone játék fordítása.
| 3,59 MB | 2021. 11. 25. | bloggs, FEARka, RicoKwothe
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition játék részleges fordítása.
| 642,32 KB | 2021. 11. 23. | Eye
Crysis Remastered
A Crysis Remastered játék fordítása.
| 3,68 MB | 2021. 11. 21. | blackroy
Hellblade: Senua's Sacrifice
A Hellblade: Senua's Sacrifice játék fordítása. Kompatibilis az Enhanced kiadással is.
| 7,78 MB | 2021. 11. 21. | Ács András
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztokfeltelepítettem, eddig minden nagyon rendben van.
rodika | 2021.12.04. - 16:28
Én is köszönöm a választ!Ezt a játékverzió váltásos dolgot nem értem, kerestem, hol lehet esetleg downgradelni a játékot, hogy visszaálljon a frissítés előtti állapotába, de nem találtam, így marad az angol. :)
Futur | 2021.12.04. - 15:27
Bizony hogy van info..."--> Telepítés menete
Szivats | 2021.12.04. - 00:00
Nagyon szépen köszönjük. Ma ki is próbálom. ;)
djfrankie78 | 2021.12.03. - 22:29
A letöltött fájlban biztos van infó...
Anonymusx | 2021.12.03. - 22:09