FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Sajnos NightVison oldalán a hír magáért beszél, és sokkal többet nem lehet hozzátenni:
"A legtöbb játékfordító életében eljön az a pillanat, amikor úgy dönt, végleg felhagy hobbi szintû munkájával, és teljesen más dolgora tér át. Így történik és történt ez az nVs háza táján.
Az elmúlt több mint 2 évben megadtuk, amit tudtunk, de be kell hogy lássuk, az idõnk és a türelmünk elfogyott. A fordításokat abbahagyjuk. Biztos vagyok benne, hogy lesznek és vannak olyanok, akik folytatni fogják és reméljük, hogy az elvárt szintet is sikerül teljesíteniük.
Mindenek elõtt szeretnék köszönetet mondani mindazoknak, akik kitartottak 1-1 fordítás erejéig vagy a csapat tevékenysége idején. A hátrahgayott projekteket már ismertebb fordítókra hagyom. A le nem foglaltakért lehet még jelentkezni! Akit valamilyen szinten ismerek, legyen az nVs-es vagy magyaritasok.hu-s, csak azok kapják meg a félbemaradt szövegállományokat és a hozzá tartozó kiegészítõket. A projektek az alábbiak:
- Copany of Heroes Tales of Valor - The Saboteur (Baker Online) - F1 2010
Sajnáljuk, hogy csalódnotok kellett, de tényleg nem éri meg csinálnunk.
A letöltéseink átkerülnek majd az MP polcaira és remélhetõleg kapunk egy leköszönõ hírt is.
Hogy mi lesz ezután? Hogyan folytatjuk?
A NightVison ugyan megmarad, de mint webstúdió fogja tevékenységét tovább folytatni. Amennyiben bármi kérdésetek lenne a fordítással, a játék szövegeinek szerkesztésével, visszaültetésével kapcsolatban, bátran írjatok! Visszatérve a webstúdióhoz, hamarosan egy vadonatúj oldalt is kapni fogtok :) Aki ért a web-designhez vagy web-programozáshoz, az ne habozzon, jelentkezzen még indulás elõtt!
Lássuk milyen fordításokat készítettünk és mekkora sikert arattak: - Call of Duty 2 grafika: 476 letöltés - Colin Mcrae DIRT 2: 9514 letöltés ejha! - Company of Heroes: Opposing Fronts 2029 letöltés (hosszú munkához képest...) - CoH: Tales of Valor Magyarítás BÉTA 694 letöltés (talán, ezért nem is folytattuk)- FUEL 2573 letöltés (nem egy nagy játék, gyors fordítás) - Mark Ecko's Getting Up: Contents Under Pressure 1498 letöltés (hányatott sorsú magyarítás...) - Race Driver: GRID v1.0 és v1.1 8759 és 7827 (szép számok) - MOTORM4X Offroad Extreme 1250 letöltés (nem érte meg...) - SuperCow(Szupertehén) 526 letöltés (kedvezzünk a fiataloknak) - X-Men Origins Wolverine 5857 letölés (a játékhoz képest, elvislehetõ)"
Összesen 20 hozzászólás érkezett
08:10
15:43
Tudom, amatõr vagyok, meg az is maradok.
A DiRT 2 az én világom, és mindig az is marad. A Rally fordításában nagy örömemet leltem, igaz, hogy nem sokat kínlódtam vele, de amit kiadott a "fõnök" azt megcsináltam. NV! Az ilyen oldalakért kár! Sajnálom.
Üdvözlettel: LowRider - DiRT 2 projekt.
23:31
10:17
23:17
23:07
Remélem, hogy örömét leli majd abban, amit ezután csinál! Sok sikert hozzá
12:08
18:41
Ez egy kamu indok.
BO meg hát.. kb ennyi elég is rájuk
12:43
Amiatt pedig ne sajnálkozzatok, hogy ha egy-egy fordításotokat kevesen töltöttétek le, próbáljátok meg olyan oldalról nézni ezeket a számokat, hogy a legkisebb szám is nagyobb, mint amennyien egy-egy közepes méretû faluban laknak... Most képzeljétek el, ha egy faluban a 2 éves Pistikétõl a 80 éves nagymamáig mindenki a Ti fordításaitokkal játszana?! Ugyehogy így már nem is olyan kevés?
Nagyon sok sikert kívánunk az elkövetkezendõ idõszakban, és reméljük, a webstúdiótok teljes mértékben be fog válni! Mikorra várható a start?
09:36
Remélhetõleg, a Dirt3 és Grid2 kapcsán még látni fogtok
A projektekkel kapcsolatban.
A Saboteur az átadva Baker-nek.
A másik kettõért jöhettek!
23:28
20:12
Remélem azért majd viszontlátlak egy, vagy több projektbe, mint különleges vendég
Sikerekben gazdag további ténykedést kívánok!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
19:45
Ez a topic szóljon a NIGHT VISON SOFTWARE kitünõ munkásságáról, és ne veszekedésrõl. ámen! :P
19:43
19:04
Egyszer - vagy többször - leírtad már, hogy nem érdekel, mit írnak itt, nem fogsz idejárni. Akkor meg?
Aztán ne gyere azzal, hogy a te táborod sokkal jobb, mert a BO-n is megy flame állandóan...
18:58
Legyen adomány, vagy más nem kötelezõ fizetési mód, de az nem megoldás, hogy mindent pénzért, és csak azért lehet elérni.
18:41
Szerintem nem jó az, hogy nonprofit ingyenesek a magyarítók. Sok játék magyarítás nélkül 1 forintot sem ér számomra, hiszen angol nyelven nem tudom játszani õket. Magyarítva viszont máris értékes mûvészeti alkotássá válik egy játék. ilyen például számomra a Simon the sorcecer 4. Ha volna lehetõség, hogy akik értékelik a magyarításokat azok egyfajta becsület kasszába befizethetnének, nekem bármikor megérne 1 magyarítás 1000 forintot vagy akár többet is. És akkor nem jutnának erre a sorsra a magyarítók, motiváltabbak lehetnének, és egyébként is senki nem dolgozik ingyen tõlük sem várható ez el.
18:53
Megvallom az elsõ sorok után féltem, hogy pékes szituáció lesz, de kellemeset csalódtam.
17:07
gratulálok az eddigi munkátokhoz és sok sikert kívánok a továbbiakhoz...
A "Grid" fordítást a mai napig is használom,nem vagy nehezen tudnám elképzelni a munkátok nélkül...
KÖSZÖNÖM
16:06
Annyi megjegyzést hozzáfûzök még, hogy én már annak is örülök, ha egy fordításunkat 500-an letöltik, nem vagyok nagyravágyó, ehhez képest nálatok az 5000 még csak elviselhetõ