Magyarítások Portál történelem
Magyarítások Portál történelem
Írta: Panyi | 2005. 01. 31. | 365

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt hiszem, még a hónap elején megkért Ranloth, hogy írjak egy cikket arról, hogyan jutottam el odáig, hogy 2003. január 1-jén megalapítsam a Magyarítások Portált, és hogyan bõvült idáig az oldal.Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy Baldur's Gate. Igen, jól olvastátok: ennek a játéknak köszönhetõ, hogy megalapítottam a Portált. Ugyanis az osztálytársaimnak köszönhetõen szerepjáték fanatikus lettem, és nagyon ajánlották a Baldur's Gate-et, hogy próbáljam ki, mert nagyon megéri. Így 2002-ben feltelepítettem a játékot, és mindeközben a hálózati telefonom segítségével felcsatlakoztam az internetre, és kerestem a játékhoz egy magyarítást. Találtam is egy nagyon jót. Aztán rájöttem arra, hogy mi lenne, ha elkezdeném a Baldur's Gate második részét lefordítani. Nagyon megtetszett, hiszen így akkor elmélyülök a játék világában, és közben még az angol nyelvet is megtanulom. Mivel a fordítás elõtt már foglalkoztatott a html programozás, azaz a weboldal készítés, ezért úgy döntöttem, hogy az én "drágalátos" honosításomhoz csinálok egy profi oldalt. Aztán csak úgy jöttek az oldalamra, ugyanis sok visszajelzést kaptam a fórumban, így fordítókban sem volt hiány. Mindeközben minden egyes frissítésrõl hírt adtam Andynek a PCGURU magyarítások rovatába, hogy tegye fel a CD mellékletre. Ekkor ismertem meg õt, ám csak néha-néha leveleztünk egymással, mert az ICQ-t nem tettem fel a gépemre, mert még nem volt szélessávú internethozzáférésem, így a kommunikáció ezt a fajtáját mellõztem. (Ez egy fontos lépés volt a Portál megalakulását illetõen). Aztán egy év leforgása alatt lassan már többet foglalkoztam a weboldal készítésével, mint a magyarítással, ráadásul meguntam, hogy csak megjelenésileg tudom felturbózni az oldalt, így úgy döntöttem, hogy megtanulom a PHP programozást, hogy lehessen saját fórumon, lehessen regisztrálni az oldalon, meg számlálja a letöltéseket is... csak ilyen kis apróságokat. Azután rájöttem, hogy nem is olyan egyszerû ez a PHP, és nem tudom a könyvbõl megtanulni, így hát feladtam... vagy mégsem? Salander (osztálytársam) szólt nekem, hogy létezik egy ingyenes portálrendszer, amit PHP segítségével írtak meg, ráadásul teljesen ingyenes. Na mondtam neki: Ez kell nekem! Le is töltöttem és kipróbáltam. A kezdeti nehézségeken túljutva sikerült vagy egy hét alatt beüzemelnem a portálrendszert a Baldur's Gate II magyarításnak. Azonban nem nagyon sikerült megfelelõ designt találnom az oldalhoz így vagy két hetet eltöltöttem azzal, hogy valami kezdetleges kis designt összetákoljak a Portálnak, elõször valami sötétet akartam, azután rájöttem arra, hogy az túl sötét lenne így kék lett... kék?? Igen kék. Nem tudom, hogyan jött...megvan...szeretem a kéket, de ezt már a portál legelsõ látogatói már megtapasztalhatták. Szóval összeállt az én kicsi Portálom, de ekkor döbbentem rá, hogy nem is tudnám kihasználni a motorban rejlõ összes lehetõséget, így úgy döntöttem, hogy várok egy kicsit és csak a következõ év elsõ napján adom az új oldalt a nép kezére és megspékelem a letöltéseket néhány más honosítással is, hogy ezzel is minél inkább több látogatót vonzzak az oldalamra. Ebben gmiki oldala is segített, hiszen õ adta végül is az alapötletet. Jaj, majdnem elfelejtettem megemlíteni, hogy ekkor 2002. végét írtuk, és nagy szerencsére rendelkeztem már ebben a téli szünetben kábelnet hozzáféréssel, ami sokkal egyszerûbbé tette az oldalam frissítését mind letöltés, mind hírezés szempontjából.

Szóval 2003. január 1-jén elindult a Baldur's Gate II Magyarítások Portál. Nagyon izgultam, hogyan fogja fogadni az új rendszert a nép, de nagyon lelkesek voltak és nagyon örültek mind a Baldur's Gate II, mind a többi fordításnak. Az elsõ két hét tanulságát levontam, és akkor felötlött bennem: mi lenne, ha készítenék egy minden magyarítást összefogó portált, mint amilyen gmikié is, csak annál profibbat. Ekkor megkerestem Andyt, hogy nem akarna csatlakozni a tervemhez, mert tudtam, hogy ezt nem bírnám egyedül, mert csak hétvégén tudok internet és gép elé ülni, ugyanis Pesten tanulok, és akkor nincsen sem gépem sem internetem, és hogyan frissítsek egy olyan oldalt, aminek naprakésznek kellene lennie. Szerencsére Andy bevállalta a munkát. Ekkor már csak egy világosabb designt kellett keresnem, mert ami a BG2 alatt volt, az teljesen kék volt... csak kék. Sikeresen egy designokkal foglalkozó oldalon megtaláltam a megfelelõ témát.

És ezek után elindult a Magyarítások Portál!

Azután megkezdõdött a nagyüzemi fordítás feltöltés mind az én, mind pedig Andy részérõl. Most szeretném azonban megjegyezni, hogy akkor is már engedélyt kértünk a fordítóktól, hogy feltehetjük-e a munkáikat a Portálra, ugyanis nem akartuk, hogy bármiféle probléma legyen ebbõl. Feltöltések közben ráeszméltünk, hogy nem lesz elég az UW tárhelye a honosításoknak, így valami korlátlan tárhellyel rendelkezõ helyet kellett keresnem a Portál számára, de megpróbáltam olyat találni, ahol a szegény felhasználót nem zavarják a hirdetések. Emlékeimben turkáltam... emlékeztem egy fordítással foglalkozó oldalra, aminek a címe http://valami.jatekok.hu volt. Azt tudtam, hogy ott nem egy ûrlap kitöltése után jutok tárhelyhez, így meglátogattam az oldalt. A következõk voltak a feltételei, hogy felkerüljön a szerverükre az egész Portál: számítógépes játékkal kell, hogy foglalkozzon az oldal. Ezen egy kicsit aggódtam, hiszen nem igazán tudtam eldönteni, hogy ebbe a kategóriába tartozik-e, azután gondolkoztam...igen ide tartozik, hiszen számítógépes játékokat fordítunk le. Akkor ez megvan. Nem lehet fenn illegális tartalom, azaz nem warez oldal. Stimmt. Kiteszünk egy jatekok.hu bannert. Megoldható. Létezik az oldalnak valahol az interneten egy megtekinthetõ változata. Stimmt. Megírtam a levelet a rendszergazdának, aki beleegyezett a költözésbe. Nem tartott sokáig a költözés, ugyanis az összes fájlt segítette átköltöztetni a rendszergazda. Simán ment a váltás. Egy pont nekünk. Idõközben nem tudtam tovább folytatni a Baldur's Gate II projektet, de szerencsére nem maradt abba a projekt, mert Ranloth jelentkezett nálam, és elkezdte fordítani a BG2 kiegészítõjének a fordítását. Úgy láttam, hogy õ képes lesz tovább folytatni a projektet, és most már tudom, hogy jól döntöttem. Õ volt a harmadik csapattag. Ranloth után következett RaveAir, aki egy Icewind Dale II fordítással lelkendeztette meg a fanatikusokat. Ekkor elgondolkoztam azon, hogy mi lenne ha aloldalakat csinálnánk, amely magyarítások aztán a Portál nevében adnák ki. Jó ötlet volt. Meg is csináltuk. Ebben az évben csatlakozott Zagash is az IceBox Studio vezetõje is.

Azt hiszem volt még egy befolyásoló tényezõ abban, hogy olyan sok látogatónk volt: Andy által képviseltetve voltunk az offline sajtóban. Mint már említettem Andy a PCGURUban írt rovatot, amely aztán sajnos kettészakadt, és lett egy GAMER Magazin, ahol a régi gurusok írtak. Aztán két vagy három számmal a válás után a CD szerkesztõ visszatért az akkori PCGURUhoz és vitte magával a rovatvezetõket is, azaz Andyt is. Ekkor ötlött meg a fejemben: mi lenne ha a Gamer Magazin CD mellékletén én írnám a magyarítások rovatot. Jelentkeztem. Jól tettem, ugyanis felvettek. Ezzel a három számítógépes újságból kettõn ott voltunk, már csak a harmadikat kell megszereznünk. Sajnos a GameStar cédéjére nem tudtunk felcsúszni, ugyanis azon gmiki volt, aki meg nem igazán akart csatlakozni a mi derék gárdánkhoz. De legalább ezzel is tunningoltuk a Portál látogatottságát. Azt hiszem ennyi történt 2003-ben a Magyarítások Portállal.

Nézzük a 2004-es évet:

Andy belefogott minden idõk egyik legjobb és egyetlen Star Wars környezetben játszódó szerepjáték fordításába, a Star Wars Knights of the Old Republic-éba. Nagy sikert aratott azáltal, hogy minden hónapban lefordította a 10%-át a játéknak és kiadta, ugyan voltak néha csúszások, de ugye az mindig belefér. Az év elején csatlakozott TEB a Spellforce magyarítással. Tovább növekedett az oldal. Sikerült a jatekok.hu szerverére feltenni a Warcraft III és Starcraft magyarítást és ezzel segítettük tehermentesíteni a Huncraft Interactíve szerverét. Azután egy májusi napon egy szomorú levelet küldött nekem a jatekok.hu rendszergazdája: sajnálattal közölte velünk, hogy túlterheltük a szerverét és a motorunk túl sok hibát loggolt a szerver memóriájába, amivel szintén lassult a rendszer. Ekkor azt hittem, hogy vége a Portálnak. De szerencsére apait-anyait beleadtam, hogy ne szûnjön meg a Magyarítások Portál, hiszen túl sok energiát öltünk bele Andyvel. Találnom kellett egy másik szervet. De nem tudtam hol kezdjem. Küldtem a Gamernek, hátha hozzájuk felkerülhetünk, mind gmiki a GameStaréra. Emlékeztem még a Heroes 3 magyarításra: http://heroes.hardwired.hu/. Ez az. Próbáljuk meg a HardWired-et. Ha már egyszer bejött ugyanez a jatekok.hu-val akkor talán most is sikerül. Egy próbát megért. Másnap jött is a válasz:

"Igen, természetesen jöhettek. Mire van szükségetek?"

Azonnal küldtem a válaszlevelet, ami természetesen elveszett. Szóltam akkor Andynek, hogy mi a helyzet: van szerver csak nem akarnak visszaírni. Szerencsére Andy ismerte a HardWired társszerkesztõjét, aki meg tudta adni a rendszergazda ICQ számát, ahol sikerült minden dolgot rendbe tenni, és máris költöztethettük az egész Magyarítások Portált újra, ami már megközelítõleg egy giga adat hurcibálását jelentette.

Magyarítások Portál 2.0

Amikor sikeresen végrehajtottuk a szervercserét, azután az ottani rendszergazda is szólt nekünk, hogy igen sok hiba van a motorunkban és nagyon lelassítja a rendszert, így Andyvel elhatároztuk, hogy saját motor fejlesztésébe fogunk. Kezdetben az jelentett nehézséget, hogy nem volt megfelelõ designunk, de nem aggódtunk, ugyanis Andy körbekérdezte ismerõseit, hogy nincs-e valakinek egy szabad design-ja, és lássatok csodát...vagyis olvassatok, Chrisnek, a PCGURUs szerkesztõnek volt egy felesleges. Egy problémát megoldottunk. Következhetett a motor megírása. Kezdetben lassan haladt, hiszen egyrészt ott volt a suli, másrészt meg még mindig nem igazán értettem a PHP-hoz, de Andy nekem segített megértetni, így egy idõ után az egyszerûbb munkákat el tudtam végezni, amíg õ a fórumon munkálkodott. Közben eljött a nyári szünet a suliban, és teljes energiánkat bevetve már csak ezen dolgoztunk. Ez hozzá is segítette Andyt, hogy átadja a KotOR fordítási munkálatait RaveAir-nek. De megérte, ugyanis június 24-én 22 óra 42 perckor elindult a Magyarítások Portál 2.0. A nyár többi részét élveztük, pihentünk, híreztünk, fordítottunk. Közben megkerestem TEB-et, hogy mi van a Spellforce magyarítással, majd közölte, hogy nem sok minden, és kijelentette, hogy miért nem csinálunk neki egy online fordítást. Beleegyeztem, és két nap alatt összedobtam hozzá a fordító-motort. Kezdeti sikeres kezdet után a végén ráeszméltünk arra, hogy ez nem igazán mûködött, ugyanis voltak oly lelkes felhasználónk, akik nem vették komolyan a fordítást, és csak hülyeségeket írtak. Tanultunk belõle. Augusztusban sokat néztem más oldalakat és arra jöttem rá, hogy egy kicsit felturbózhatnánk a Portált egy galériával, azután meg még ott volt Andy, aki elõszeretettel tett képeket a hírekbe. Ez fogott meg igazán. Mi lenne, ha egyszerûen tehetnénk be képeket a hírekbe. Emiatt kezdtem el dolgozni egy új kinézeten, ami már több helyet biztosított nekünk és rendesen elfértünk. Nem akadt olyan probléma, hogy túl nagy a kép, nem fér ki egy szöveg az oldalsó blokkban stb. Nem mertünk rögtön változtatni, hiszen elõször kíváncsiak voltunk a véleményetekre. Mindenki nagyon díjazta, de voltak olyanok, akiknek valami nem tetszett. Meghallgattuk a véleményüket és próbáltunk minél emberbaráti felületet összehozni...és végül októberben elérkezettnek láttuk az idõd a váltásra: Magyarítások Portál 2.1! Idõközben RaveAir befejezte a KotOR fordítását, ami több, mint két hónapig vezette a letöltési listát.

Napjaink...

A második designváltás után sokat fejlesztettük az oldalt. Megcsináltuk a galériát, Andy egy kitûnõ szótárat készített el, és létrehozott egy fordítói adatbázist, ahol a fordítók jelölhetik, hogy éppen melyik honosítással hol állnak. Fejlesztettük a fórumunkat rangokkal és vigyorikkal. Az exkluzív hírt betettük a fõoldalra, amivel felszabadult a bal oldali blokkban egy kis hely.

Azt hiszem röviden ennyit szerettem volna mondani a Magyarítások Portál eddigi két éves teljesítményérõl, ha pedig valamit kihagytam, ami számotokra emlékezetes volt, akkor nyugodtan szóljatok hozzá, nem kell visszafognotok magatokat. Ha esetleg túl keveset olvastátok ebben a cikkben Andy nevét, akkor az nem azért van, mert nem tett semmit a Portálért, hanem azért van, mert én írtam ez a cikket és ez az én szemszögembõl mutatja a Portál kialakulását, de szeretném elmondani, hogy ugyanannyira Andyé is ez a Portál mint az enyém: kettõnk munkája van ebben az oldalba, kétféle ember okossága, kreativitása és lelke...

Kapcsolódó cikkek/hírek

BÚÉK Evin 2020. december 31.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2020. december 24.
Karbantartás vége Evin 2020. október 19.
Leállás Evin 2020. szeptember 25.
BÚÉK Evin 2019. december 31.
Boldog Karácsonyt! Evin 2019. december 24.
Gravatar Evin 2019. december 18.
III. játékfordítói találkozó Evin 2019. augusztus 8.
BÚÉK Cyrus 2019. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2018. december 24.
Magyarítások Portál a Discordon Panyi 2018. augusztus 22.
Év fordítója 2017 Evin 2018. február 23.
BÚÉK Cyrus 2018. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2017. december 24.
Lostprophet munkálatok Evin 2017. október 15.
Szinkronhang kerestetik Evin 2017. október 1.
BÚÉK Cyrus 2017. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2016. december 24.
Fordítók támogatása játékokkal Panyi 2016. november 13.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. július 3.
Ajándékkosár Panyi 2016. június 28.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. június 14.
II. játékfordító találkozó szervezés Panyi 2016. március 25.
BÚÉK Cyrus 2016. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2015. december 24.
Lezajlott az I. Játékfordítói találkozó Evin 2015. november 19.
I. Játékfordítói Találkozó Panyi 2015. október 23.
Checkpoint 1x10: Magyarítások Panyi 2015. július 28.
Fordítsuk le együtt a Final Fantasy játékokat! Evin 2015. július 12.
Translate Team felhívás Cyrus 2015. július 8.
Retro magyarítások Panyi 2015. május 23.
Fórum Panyi 2015. május 23.
A társasjátékok témaválasztásának fontossága RaveAir 2015. március 17.
Fordítók támogatása a BO magyarítások oldalon Panyi 2015. március 2.
A lista Panyi 2015. február 3.
BÚÉK Panyi 2015. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2014. december 24.
Hírhozzászólások elindulása Panyi 2014. november 8.
Önkéntes fejlesztőtársakat keresünk Panyi 2014. október 14.
Hiányzó magyarítások listája Panyi 2014. június 10.
Ismételten tölthetőek a magyarítások Panyi 2014. június 2.
A leállásról Panyi 2014. május 9.
The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
BÚÉK Cyrus 2013. december 31.
Boldog Karácsonyt Kívánunk! Panyi 2013. december 24.
Régi új oldal Evin 2013. december 3.
Felvételt hirdetünk! Cyrus 2013. április 1.
.GFX/.SWF karakterkészlet szerkesztése Evin 2013. február 17.
Néhány kisebb mobilos fordítás RaveAir 2013. január 12.
10 éve Panyi 2013. január 1.
Boldog karácsonyt! Cyrus 2012. december 24.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VIII. TGWH 2012. augusztus 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VII. TGWH 2012. július 11.
Wolfram RaveAir 2012. július 6.
Programok Evin 2012. június 22.
Betûtípusok tehasut 2012. május 31.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VI. TGWH 2012. május 12.
A mai nyelvi humor TGWH 2012. április 18.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? V. TGWH 2012. április 2.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? IV. TGWH 2012. március 22.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? III. TGWH 2012. március 15.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? II. TGWH 2012. március 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? RaveAir 2012. február 27.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? TGWH 2012. február 27.
Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Van kedved beszélgetni? RaveAir 2012. január 5.
BUÉK 2012 RaveAir 2012. január 1.
Közérdekû hír, fõleg fordítóknak! RaveAir 2011. december 27.
Adventure Games RaveAir 2011. december 27.
Baker Online hírek RaveAir 2011. december 16.
Képregényes felhívás RaveAir 2011. november 5.
Mp-találkozó! billchr 2011. július 10.
Kukorica Gyermekei nyereményjáték billchr 2011. július 6.
A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
Nyereményjáték - A Kukorica gyermekei billchr 2011. június 21.
Változások a Portál életében RaveAir 2011. június 14.
PlayON - Antec együttmûködés RaveAir 2011. május 17.
Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság RaveAir 2011. április 15.
A magyarítások és a Mac Minigun 2011. február 26.
PlayON RaveAir 2011. február 17.
Rocsik Team RaveAir 2011. február 9.
KKÜ 2010 RaveAir 2010. december 24.
NigthVison Software RaveAir 2010. december 14.
Night Vison Software RaveAir 2010. november 21.
Foci vébé, focis játékok RaveAir 2010. június 11.
Computer Art Forum 2009 Panyi 2009. november 15.
Budapest Gameshow 2009 Minigun 2009. november 2.
Game Developers Forum 2009 Panyi 2009. július 8.
GDF 2009 Minigun 2009. május 1.
Oresztész billchr 2009. március 25.
Unreal Anthology Minigun 2009. március 24.
Anthony Bozza & Slash: SLASH billchr 2009. január 27.
Szextúra Panyi 2009. január 21.
Choderlos de Laclos: Veszedelmes Viszonyok billchr 2008. december 29.
Stephen King: Éjszakai mûszak billchr 2008. szeptember 24.
My Blueberry Nights - A távolság íze billchr 2008. szeptember 24.
Army Racer takysoft 2007. október 3.
Játékismertetõt bárki tud írni! Druzsba 2007. augusztus 16.
Iain Banks: A Darázsgyár Ordel 2007. május 24.
V, mint Vérbosszú Ordel 2006. július 1.
JátékExpo 2006 RaveAir 2006. május 29.
Age of Empires III jnc 2006. április 10.
FIFA 2006 Panyi 2005. november 2.
GTR Husimoto 2005. szeptember 5.
Hogyan kezdjek neki, hiszen én még soha nem fordítottam!? Tusk 2005. augusztus 28.
A kör bezárult, avagy A Sith-ek bosszúja RaveAir 2005. május 20.
Márciusi statisztikák Panyi 2005. április 2.
Kellemes Húsvéti Ünnepeket! jnc 2005. március 28.
Túl vagyunk az internyúlon.... Andy 2005. március 15.
Bõvült a Magyarítások Portál amúgy is népes családja Andy 2005. március 13.
Újabb aloldal Andy 2005. március 8.
Boldog nõnapot kívánunk... RaveAir 2005. március 8.
Tolódik az interjú Methosszal RaveAir 2005. március 8.
Új szavazás! Andy 2005. március 2.
Februári statisztikák Andy 2005. március 1.
Methos a Fix Tv-ben RaveAir 2005. február 28.
Én is saját honosítócsapatot akarok! Methos 2005. február 27.
Új fordítócsapat: Berserkers Panyi 2005. február 19.
Ahogy ígértük: Bõvült a szótár Andy 2005. február 16.
A GameHunter rövid története Methos 2005. február 12.
Új fordítócsapat indul, és tagokat is keresnek! Andy 2005. február 8.
Megszûnik a HunTECH Andy 2005. február 5.
BioWare fansite Panyi 2005. február 1.
GTA Online Panyi 2005. február 1.
Januári statisztikák Panyi 2005. február 1.
Gamehunter szavazás RaveAir 2005. január 30.
Wanted a Wild Western Panyi 2005. január 21.
Angol-magyar webszótár a Portálon Andy 2005. január 19.
Decemberi statisztikák Panyi 2005. január 1.
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánunk! jezuska 2004. december 24.
Szavazás Panyi 2004. december 18.
Új cikkek! Ranloth 2004. december 9.
Novemberi statisztikák Andy 2004. december 1.
Fordítói adatbázis Andy 2004. december 1.
Cikkek! RaveAir 2004. november 14.
Hivatalosan magyar nyelven megjelentetett játékok RaveAir 2004. november 13.
A játékfordítások helyzete Magyarországon Ranloth 2004. november 13.
A magyar betûkészlet helyes megjelenítése Piedon 2004. november 13.
Azok a fránya változók! Ranloth 2004. november 12.
Napi mézeskalácsadag Andy 2004. november 5.
Októberi statisztika Panyi 2004. november 1.
RSS Panyi 2004. október 24.
Magyarítások lista frissítés RaveAir 2004. október 13.
Szeptemberi statisztikák Panyi 2004. október 3.
Végre elkészültek a rangok! Andy 2004. szeptember 19.
Augusztusi statisztikák Andy 2004. szeptember 1.
Az utolsó elõtti verzió jnc 2004. augusztus 31.
Játékprogramok szinkronizálása Ranloth 2004. augusztus 25.
Pár tanács kezdõ fordítók számára Ranloth 2004. augusztus 25.
Tippek & trükkök Ranloth 2004. augusztus 18.
Frissítések, változások Andy 2004. augusztus 6.
Szavazás Panyi 2004. július 17.
HunTech Panyi 2004. július 12.
Galéria Panyi 2004. június 29.
Jó hírek a kezdéshez Andy 2004. június 24.
Az új Magyarítások Portál Panyi 2004. június 24.
Magyarítások Portál 2 Andy 2004. június 24.
Az elmúlt egy hónap... Andy 2004. június 1.
Aki biztosra szeretne menni... Andy 2004. május 23.
Rövidtávú terveink... Andy 2004. május 8.
A lista Andy 2004. május 3.
Költözés vol. 2 Panyi 2004. április 30.
Költözés Andy 2004. április 26.
Új téma Panyi 2004. április 18.
Menü Panyi 2004. április 8.
Magyarítás Lista Andy 2004. április 5.
Aláírásgyûjtés Andy 2004. április 5.
Magyarítások Panyi 2004. március 26.
Több, mint 5000 regisztrált felhasználó Panyi 2004. március 13.
Huncraft Andy 2004. február 24.
Google Eszköztár Panyi 2004. február 15.
Háttérkép Panyi 2004. január 24.
BUÉK! Panyi 2004. január 1.
Magyarítások Panyi 2003. december 31.
Chat Panyi 2003. november 29.
Elnézést! Panyi 2003. november 22.
Huncraft Andy 2003. november 15.
Új magyarítások Panyi 2003. november 2.
Beszélgess velünk! Andy 2003. november 1.
Huncraft Interactive magyarítások Panyi 2003. október 26.
Humoros idézetek Panyi 2003. október 20.
Hír a Huncraft Interactive oldaláról Panyi 2003. október 20.
Túl az 1 milliomodik találaton! Panyi 2003. október 19.
Nem mûködik a HunCraft Interactive oldala Panyi 2003. október 12.
Hack (?!) .:i2k:. 2003. október 11.
Kényszerszünet után, ismét jelen .:i2k:. 2003. szeptember 28.
2000 felett! Andy 2003. szeptember 26.
Sonic... Andy 2003. augusztus 8.
Üdvözletem! .:i2k:. 2003. július 9.
Új admin! Andy 2003. július 5.
1000 regisztrált felhasználó! Panyi 2003. június 23.
Jópofa képek Panyi 2003. június 8.
Jatekok.hu gépcsere Panyi 2003. május 12.
Menü Panyi 2003. május 2.
FTP Letöltések Panyi 2003. március 29.
Kimaradások Panyi 2003. március 29.
R.A. Salvatore: A klónok támadása Panyi 2003. március 28.
Tutorial I - Bevezetés Andy 2003. február 16.

Összesen 44 hozzászólás érkezett

Cruel 90
2006. 07. 12. - 14:20
Csatlakozom az elõttem szólóhoz. Gratulálok Panyinak, meg Andynek az
oldalhoz. Nagyon király! Smiley
Minigun
2006. 07. 12. - 13:37
Tényleg nagyon megható cikk. Smiley Egyébként csak gratulálna tudok a
szerkesztõknek, ennyi munkáért.. de szerintem angyon megérte, szuper
az oldal! naponta csa 25órát vagyok itt. Smiley
SunDa
2006. 02. 04. - 09:00
Mikor jön ki a Star Wars 3?
lolka
2006. 02. 02. - 00:00
Dr dezsõ , te azért nem olvasod el,mert olvasni se tudsz,szerinmtem ezt is egy hasonló értelmi képességekkel rendelkezõ barátocskádnak diktáltad, hogy irja már ide be,kívánom neked hogy fagyjon le az összes játékod amivel játszassz majd,és essen szét a géped.
Király az oldal nagyon!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 02. 01. - 01:00
Hát nemsemmi munka van benne! Van kitartásotok! Csak így tovább ha bírjátok!
Amúgy ti nem is játszotok? Mert ennyi programozás, forditás mellett gondolom anem marad rá idõ.
Tront
2006. 01. 30. - 08:00
Szép történet....reméljük ez még csak az eleje :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 01. 28. - 01:00
:)) No comment!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 01. 28. - 00:00
Néztem más mennyi helyesírási hibát vét a hozzászólásokban, erre nemek is sikerült párat beleraknom! :) Bocs az off-ért!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 01. 25. - 16:00
Ahogy egy LucasArts -sos programozó mondta: kétféle játékészítés létezik az egyik pénzért a másik megszálottságból. Asszem ti az utóbbi stílushoz tartoztok ;). A lap király!
Borysz
2006. 01. 23. - 16:00
Szépvolt nekem tetszett:-)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 01. 19. - 21:00
Nem csak én hanem mások is értékelik a munkát és energiát amit az oldal jobbá és szebbétételére forditottatok.Remélem vagyunk mögöttetek annyian akik igénylik és szeretik ezt az oldalt és érdemes értük és nekik is dolgozni. GRATULÁLOK ÉS TOVÁBBI SIKEREKET!!!
Cat
Cat
2006. 01. 19. - 19:00
Csak így tovább
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 01. 18. - 08:00
Levél az ment csak válaszolni nem válaszoltak, de az már akkor nem volt fontos, amikor mehettünk a HW-re!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

3P
3P
2006. 01. 17. - 06:00
Tanulságos volt a cikk. Mi mást is mondhatnék? További kitartást és sok-sok energiát az oldal fenntartásához, illetve a magyarítások felkarolásához!
takysoft
2006. 01. 16. - 05:00
szep, egyszeruen szep.
ElBacso
2006. 01. 15. - 09:00
Ha már így meg van engedve a szõrszálhasogatás, akkor kezdem:) : Az nem derült ki, hogy a gameresek nem adtak helyet, vagy tulajdonképpen nem is ment hozzájuk levél...?
Egyébként GraTulÁloK!!!
Zo11
2006. 01. 15. - 01:00
Sok minden történt a kezdet óta! Remélem örökre is ilyen király, népszerû, és barátságos marad az oldal! GRATULÁLOK A MUNKÁTOKHOZ!!!
Youko Kurama
2006. 01. 14. - 10:00
szuper a cikk, grat! :)
Tusk
2006. 01. 14. - 05:00
Csak igy tovább
lacka
2006. 01. 12. - 22:00
semikor!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 01. 12. - 09:00
Mkor jelenik meg az Age of 3. ?
Vagy már megjelent?
VadKacsa
2006. 01. 11. - 15:00
Sok jó dolgot látam az elmut pár év alatt! Remélem még hosszú hosszú idelyig letezni fog ez az oldal és remélem hogy még sok embernek fog örömet és csalodás okozni ez a KIRÁlY oldal!! Csak nég annyit hogy szép volt fiúk
Svan
2006. 01. 11. - 12:00
Hát ez komolyan mondog gyönyörû cikk volt :')

Bekéne tenni a történelem könyvekbe :)
Husimoto
2006. 01. 11. - 11:00
Én GRATULÁLOK hozzá ! A munkátokhoz és a "lelketekhez..."
Solyom44
2005. 12. 30. - 16:00
Roma total war magyarositás virusos rakjátok fel megegyszer rendesen koszke
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 12. 23. - 21:00
Mikor jelenik meg ez a játék:Age of mythology 2?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 12. 08. - 10:00
ennél jobb portált én még nem láttam
GRATULÁLOK HOZZÁ
CSAK ÍGY TOVÁBB!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 12. 07. - 23:00
Enyi× én nem küldtem £... csak 1×
szotsaki
2005. 12. 06. - 04:00
http://forum.gumininjahq.hu/index.php?showfo rum=28

Az egész egyben, nincs szókösz a "?" és az "s" között!
szotsaki
2005. 12. 06. - 03:00
A Morrowind "érdekes beszólás" a fõoldal alján naggyon égõ! De komolyan! Már legalább egy éve kint van.
Egyébkén mi tényleg dolgozunk a Morrowind magyarításán, (morrohun.uw.hu), és talán egy magyarítások portálnak nem kéne így leszólnia az egyik LegJobb RPG fordítását. Pláne, hogy "Érdekes hozzászólás"-ként van beállítva. Nem érdekes, inkább "Ciki". Nektek.
Ha pedig valaki azt hinné, leállítunk, ajánlom figyelmébe a
http://forum.gumininjahq.hu/index.php?sh owforum=28
oldalt!

Egyébként a cikk tényleg jó volt, emlékszem, amikor még a fenti sorban görögtek a magyarítások :)) Húú, ez a retrofíling :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 12. 05. - 22:00
A Baldur's Gate fordítása leállt?
Már tavaly december óta nem történt semmi...

Kár lenne érte
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 12. 03. - 14:00
LÉCI VALAKI KÜLDJE EL NEKEM A sAN aNDREAS MAGYAROSITÁSÁT
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 30. - 05:00
Ugyan rendelkezem akkora angoltudással, hogy bármikor eljátszogassak akár egy Baldur's Gate szintű játékkal is, de ahhoz fogható sosem lesz, amikor a képernyőn a mi nyelvűnkön "szól" hozzánk a játék. Én személy szerint örülök annak, hogy ekkora kereslet van erre és hogy sok a vállalkozó kedvű fordító, mert sok-sok embernek teszitek élvezetesebbé a játékát. A többi ember nevében nem akarok beszélni, ezért csak E/1-ben; Köszönöm.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 29. - 16:00
vki tudja a nagyon pontos(!) cimét a San Adreasnak???
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 25. - 07:00
Király az oldalato. Sok szorult helyzetbõl húzott ki.
kismarczi
2005. 11. 25. - 05:00
Csak most olvastam elõször a sztorit!Nahát,hogy mit meg nem tettetek a honlap sikerérért!Nekem nagyon tetszik a honlap,csak így tovább fiúk!Sok sikert kíván:PÖTYI

U.I.:Ha meglessz az ADSL,akkor sokkal többet leszek az oldalon,és majd a magyarítás készítésében is segítek!Mert ezzel a lassú internetkapcsolattal...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 20. - 05:00
a star wars 3 játék nem lessz pc-re csak konzolra...

sorry....


Calm
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 20. - 05:00
zsír a "dizájn" nekem bejön ezsébe se jusson senkinek , hogy sötétszínû legyen.....!!!!!!!!!!

szerintem!

Calm
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 20. - 03:00
zsír a "dizájn" nekem bejön ezsébe se jusson senkinek , hogy sötétszínû legyen.....!!!!!!!!!!

szerintem!

Calm
Diego
2005. 11. 16. - 10:00
Szép gratulálok jó hogy megalapítottad a Portált
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 15. - 18:00
Csak most olvastam a történetet, amit (részben) láthattam én is, kívülrõl.
Mit mondhatnék, borsózok az emlékektõl, feláll a szõr a karomon. Szép munka, mind a cikk, mind pedig az, ami az oldal léte mögött van. Õszinte elismerésem.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 14. - 17:00
Nagyon tetszik a szöveg jol nyomjátok!
Darth Attila
2005. 11. 13. - 21:00
Nekem is nagyon tetszett.
Csak gratulálni tudok.
Csak így tovább.
Én még zöldfülû vagyok itt, de én is megpróbálok segíteni amiben csak tudok, fõleg az elakadt játékosok eligazításában és az angol tudásommal a fordításban.

Mély hódolattal,
Darth Attila!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 11. 07. - 02:00
Üdv minden jó arcnak a környéken!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! < br /> Nem tudjátok honnan lehet +szerezni a Star Wars 3 játékot????????
Magyarítások Portál
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
2003. január. 1.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Civilization VI
A Civilization VI játék fordítása. - Leader Pass folyamatosan frissítve lesz.Kompatibilis:Civilization VI alapjátékRise and FallGathering StormMaya & Gran Colombia PackEthiopia...
| 2.19 MB | 2022. 12. 08. | ElCid, robinss4, Paradox Hungary
The Talos Principle
A(z) The Talos Principle játék fordítása.
| 193.27 KB | 2022. 12. 08. | woszkar
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék fordítása.
| 61.75 MB | 2022. 12. 07. | The_Reaper_CooL
Fez
A FEZ című zseniális platformer fordítása.
| 1.82 MB | 2022. 12. 05. | mmatyas
Sherlock Holmes and the Hound of the Baskervilles
A Sherlock Holmes and the Hound of the Baskervilles játék teljes fordítása.
| 2.83 MB | 2022. 12. 04. | archivum, istvanszabo890629, Anonymusx, Koczkahun
Kao the Kangaroo Round 2
A Kao the Kangaroo Round 2 játék teljes fordítása.
| 1.56 MB | 2022. 12. 04. | istvanszabo890629
The Guild 3
A The Guild 3 (A Céh 3) játék teljes fordítása.
| 348.78 KB | 2022. 12. 03. | Eye
Gorky 17
A Gorky 17 játék szöveges fordítása és szinkronja.
| 38.28 MB | 2022. 12. 03. |
Blade of Darkness
A Blade of Darkness 2021-es újrakiadásának magyar fordítása. Az eredeti, Rapid által készített csomag egy kisebb részét tartalmazza.
| 110.16 MB | 2022. 12. 03. | istvanszabo890629, Rapid
Panzer Corps 2
Fordítás a játék jelenleg (2022.12.02) elérhető összes tartalmához (DLC-k, bónusz előrendelői tartalmak). Magyarán frissítve a 1.5.6 patch (2022.11.10) szövegeihez. De...
| 583.9 KB | 2022. 12. 02. | Sunsetjoy
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok.Diablo II Resurrected mentéseit amikor még nem volt honosítva át lehet vinni valahogy a honosított verzióba ??
bumbiilll | 2022.12.09. - 09:27
Haverom :)) Persze.
mike01010101 | 2022.12.09. - 08:56
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni hogy ahhoz hogy működjön a magyaritás melyik kiadást kell megvenni?
Hayday | 2022.12.08. - 20:45
Én tudom, de nem mondom meg mert egy mocsok vagyok. :D (by Némó nyomában)
Kamiontauri | 2022.12.08. - 19:39
Sziasztok!3 éve elkezdtem a Wasteland 2-t magyarítani, mert bár igény lett volna rá, még addig nem állt neki senki. Pedig megérdemelte. A mű - többek segítségével - elkészült .Nemrég elővettem és leporoltam az Arcanumot. Mágia és steampunk világ... számomra kedves felállás. Viszont szintén nincs hozzá magyarítás. Hosszabb utánajárást követően kiderült,...
Vinczei | 2022.12.08. - 17:40
Nagyon szépen köszönönjük a munkádat ezt örömmel olvasom. Majd meg beszélem haverommal hogy támogassunk téged meg az összes többi fordítot egy kis karácsonyi ajándék.
jolvok | 2022.12.08. - 16:34