FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Mikor még volt idõm fordítani, akkor emlékszem, hogy mennyi bonyodalmat jelentettek az ékezetes betûk megjelenítései és hogy ezek miatt bele kellett vetnem magam a betûtípusokba és azok szerkesztésébe. Szép és izgalmas feladat ez, mire a csúnya négyzetektõl eljutunk a kívánt õ és û karakterekig. Innentõl tehasut írását olvashatjátok, a "Hogyan fordítsunk játékprogramokat" sorozat egyfajta leágazásaként.
Elvállaltam, hogy írok pár sort a játékok által használt betûtípusokról és ezek szerkesztésérõl, úgyhogy bele is csapok a lecsóba.
A játékok bizonyos hányada az ékezetes karakterek egy részét ismeri (pl. á,ó,ú), de vannak olyan betûk, amiket csak nagyon ritkán (pl. õ, û) támogatnak. Jobb esetben az õ és û betûk helyett olyan o és u jelenik meg, aminek a tetején a két ékezet helyett hullámvonal (tilde) vagy „kalap” (circumflex) van. Rosszabb esetben viszont az ékezetes karakterek helyén téglalapokat, vagy egyéb kitöltõ karaktereket jelenít meg a program.Ha a játék több nyelvet is tartalmaz, akkor minden ékezetes betûnk meglesz, esetleg õ és û nem, mivel ezek csak a magyar abc-ben használatosak.
Több módszer is ismeretes a betûk játékbeli tárolására és megjelenítésére, ezeket fogom most végigvenni és rajtuk keresztül bemutatom a szerkesztés menetét, konkrét játékbeli példákkal és pár módszer, trükk ismertetésével.
1. Játék betûtípusa true type fontként Legegyszerûbb, ha a játék true type fontokat használ a szövegek megjelenítésére. Ezek a ttf kiterjesztésû fájlok vektorosan tárolják a betûket, tehát minõségvesztés nélkül lehet õket nagyítani, kicsinyíteni. A Windows is ttf fájlokat használ, egy rakás található belõlük a windows\fonts mappában. Biztos találkozott mindenki olyan nevekkel, hogy arial, times new roman, lucinda console (alapból ezt használja pl. a legkirályabb alap windows program, a jegyzettömb is) ezek talán a legismertebbek.A Windowsban alapból található, és a magyar nyelvû programcsomagok (pl. Office) által feltelepített true type fontok nagy részében, vannak magyar ékezetes karakterek, de ezeken kívül elég nehéz ilyeneket találni. A nagy internetes font adatbázisokban is ritka, mint a fehér holló, és ebbõl következik, hogy a ttf fontokkal operáló játékok nagy részében is kevés az esély, hogy minden betû rendesen meg fog jelenni. Ekkor bizony bele kell piszkálnunk a font fájlokba, ha szeretnénk minden ékezetes betût a magyarításunkban viszontlátni. Ha megelégszünk kompromisszumos megoldással, akkor kihagyhatjuk a szerkesztgetést, elég keresni egy olyan ttf fájlt (akár a Windows által használtakat), ami tartalmaz minden ékezetes karaktert, átnevezni a játék által használt font nevére, berakni a helyére és már kész is.Tény, hogy ha ezt a módszert alkalmazzuk, akkor megváltoztathatjuk a játék készítõinek eredeti elképzelését és ezzel együtt (még ha kis mértékben) a játék kinézetét, hangulatát is. Kis idõ ráfordításával könnyen szerkeszthetjük a true type fontokat, szerintem megéri rászánni azt a pár percet.
Összesen 5 hozzászólás érkezett
23:52
Véletlen találtam rá erre a (jó régi) kérdésedre, ha valaki rátalál erre a leletre, akkor lássa, megoldódott. El is kezdem fordítani a játékot, szép lassan.
14:49
11:05
22:59
16:42
Galactic Civilizations elsõ rész. A fontok .fnt fájlban voltak, amelyeket a játék MTD módban tömörítve használt; ha kibontottad, lett belõle .SPR fájl, ami végül is valamiféle képformátum, de a karaktertábla volt benne elhelyezve.
A kicsomagolásra és becsomagolásra voltak programok, de maga a karaktertábla rossz volt az ékezetes karaktereknél. Ugyanis minden ékezetes karakter grafikája után 3-4 szóköznyi hely volt grafikailag kódolva.
Tehát így nézett ki: "teljes é k ezetmentesí té s".
Hiába segített más nyelvi változatokat küldve a játék vezetõ programozója (azt hiszem, francia illetve német fájlokkal), mindegyikben magyar ékezethiba volt. Így végül a szokásos átszerkesztéssel kellett megoldani, vagyis a hibáknál pixelre úgymond pontosan ki kellett vágni a feleslegeket. De az is kiderült hogy pár fájl megjelenítése így is máshogy alakult, ezért át kellett írni a játék hivatkozásait, hogy bizonyos helyeken a szerkesztett fonttípusokra hivatkozzon a nem szerkeszthetõk helyett.
De végül sikerült.
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu