V, mint Vérbosszú
V, mint Vérbosszú
Írta: Ordel 2006. 07. 01. | 548

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"Ne feledd a cselszövést, a lõpor összeesküvést, emlékezz november ötre. A cselszövõk eszméjét, az árulás emlékét meg kell õrizni örökre."Egy újabb képregény-adaptáció, ezúttal a Wachowski testvérek tollából, akik méltán tettek szert hírnévre a Matrix trilógiával. Viszont ami aggódásra adhatott okot, hogy a rendezést az elsõ filmes, James McTeigue vállalta el, ami szerencsére, kiváló döntésnek bizonyult, de ne szaladjunk ennyire elõre.

Maga a történet a közeljövõben játszódik, egy fasizálódott, elrekesztett Angliában, ami kísértetiesen hasonlít a Hitler által vezetett, régi Németországra. Totális diktatúra uralkodik az országon, a kisebbségek, a homoszexuálisak és úgy általában a másként gondolkodókat kíméletlenül elnyomták. Ekkor tûnik fel egy titokzatos, maszkos idegen, V, aki egy robbantásos merénylettel hívja fel magára a figyelmet.

Ezzel elértünk ahhoz a momentumhoz, ami a legjobban megosztja a publikumot, nincs rajta mit szépíteni, a fõszereplõ egy terrorista. Sokan azzal vádolják a filmet, hogy úgymond legalizálja a terrorizmust, buzdítja az embereket, hogy ez a helyes út. Én egészen máshogy gondolom, kezdjük azzal, hogy amit sokszor, oly sokan elfelejtenek, ez csak egy film. Nem kell mindent véresen komolyan venni, hiszen nem is a jelenben, hanem a jövõben játszódik, ezáltal fikciónak tekinthetõ a film minden pillanata. Valamint a készítõk gondosan ügyeltek rá, hogy bemutassák, mily kegyetlen is tud lenni a diktatúra, gondolok itt az önkényes Végrehajtókra, a kijárási tilalmakra, a hihetetlen mértékû cenzúrára. V sokkal inkább reményt jelent az embereknek, mintsem önkényes terroristát. A reményt, mellyel kitörhetnek kíméletlenül elnyomott életükbõl.

A színészekrõl csak szuperlatívuszokban tudok beszélni, egyszerûen mindenki hitelesen alakítja a szerepét. Stephen Rea, aki Eric Finch nyomozót testesíti meg, remekül visszaadja karaktere vívódását. Õ vezeti a nyomozást a titokzatos idegen ellen, és fokozatosan rá kell döbbennie, hogy lehet mindvégig a rossz oldalon állt. A kíméletlen diktátor, Adam Sutler szerepében John Hurt-töt láthatjuk, aki hátborzongatóan hitelesen játssza el szerepét. Akarva-akaratlan is Hitler jut eszünkbe alakításáról, bár ebbõl a megfelelõ beállítások is gondosan kiveszik a részüket.

A film igazi fõszereplõjének viszont két karakter tekinthetõ, a már általam említett V, és egy fiatal lány, Evey Hammond. Utóbbit, kedvenc színésznõm, Natalie Portman alakít, aki ismét rászolgált hírnevére. Ki emlékszik már a Star Wars: Baljós árnyakban alakított, kissé gyermeteg figurájára, a nem is olyan régen bemutatott Közelebb-bel bebizonyította, hogy megérett a komolyabb szerepekre. És nem is kellett csalódnom, karakterét sikeresen töltötte meg élettel, melynek hitelességét a nézõ egy percre sem vonja kétségbe, kell ennél több... nem hiszem.

Nem is maradt más hátra, mint a címszereplõ, V. Megmondom õszintén, kicsit furcsállottam, mikor meghallottam, hogy Hugo Weaving lesz majd a fõszereplõ, aki nem kisebb szerepekkel híresült el, mint a Matrix Smith ügynöke, vagy éppenséggel, ennek totális ellentéte, mellyel egyúttal megmutatta színészi képességeinek sokszínûségét, a Gyûrûk Ura Elrondja. Mégis valahogy nem tudtam elképzelni, kvázi szuperhõsi magasságokba (hiszen, mint említettem, képregény-adaptációról van szó) emelkedett terroristának. Érdekes színészi játékról beszélni az õ esetében, hiszen egyetlen egy percet sem mutatják az arcát, mindvégig rajta van az a bizonyos maszk. Így természetesen a mimikáról, mely oly sok szerepet feledhetetlenné tett, lásd Johnny Depp alakítását A Karib-tenger kalózaiban, lemondhatunk. Mégis, valamilyen egészen elképesztõ mélységet tudott kölcsönözni karakterének, elsõsorban, szédítõen megnyugtató hangjának köszönhetõen. (Már elõre félek milyen kínosan hangulatromboló lesz a magyar szinkron) Minden tekintetben V a film legrészletesebben kidolgozott karaktere. Teljesen érthetõek szándékai, motivációi. Ez nem is lehetne másképp, hiszen az õ történetét meséli el ez a film, ragaszkodását a szabadsághoz, miközben nem felejti el fõ szándékát, bosszút állni azokon, akik ezt tették vele és világával.

Sokan tévhitben élnek, ez nem egy akció film, vannak benne ilyen jelenetek, melyek mondanom sem kell, hihetetlen látványosak, de nem ez a mû lényege. Ha valaki agyatlan lövöldözésre számít, csalódni fog, ez egész egyszerûen nem errõl szól. Sokkal inkább egy minden részletében kidolgozott thriller/dráma.

A stáb is kifogástalan munkát végzett, a rendezés kiváló, a fényképezés kellõen hatásos és figyelemfelkeltõ. A zene viszont felejtõs, remekül asszisztál a filmhez, de maradandót nem nyújt.

Összességében, egy remek filmélménnyel gazdagodtam, amit bátran ajánlok mindenkinek megtekintésre. Biztos sokaknak más véleménye lesz róla, de az vitathatatlan, hogy a két órás játékidõ minden egyes percén remekül szórakoztam, nekem ez bõven elég.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Boldog Karácsonyt! Panyi 2023. december 24.
BÚÉK Evin 2022. december 31.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2022. december 24.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2021. december 24.
BÚÉK Evin 2020. december 31.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2020. december 24.
Karbantartás vége Evin 2020. október 19.
Leállás Evin 2020. szeptember 25.
BÚÉK Evin 2019. december 31.
Boldog Karácsonyt! Evin 2019. december 24.
Gravatar Evin 2019. december 18.
III. játékfordítói találkozó Evin 2019. augusztus 8.
BÚÉK Cyrus 2019. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2018. december 24.
Magyarítások Portál a Discordon Panyi 2018. augusztus 22.
Év fordítója 2017 Evin 2018. február 23.
BÚÉK Cyrus 2018. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2017. december 24.
Lostprophet munkálatok Evin 2017. október 15.
Szinkronhang kerestetik Evin 2017. október 1.
BÚÉK Cyrus 2017. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2016. december 24.
Fordítók támogatása játékokkal Panyi 2016. november 13.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. július 3.
Ajándékkosár Panyi 2016. június 28.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. június 14.
II. játékfordító találkozó szervezés Panyi 2016. március 25.
BÚÉK Cyrus 2016. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2015. december 24.
Lezajlott az I. Játékfordítói találkozó Evin 2015. november 19.
I. Játékfordítói Találkozó Panyi 2015. október 23.
Checkpoint 1x10: Magyarítások Panyi 2015. július 28.
Fordítsuk le együtt a Final Fantasy játékokat! Evin 2015. július 12.
Translate Team felhívás Cyrus 2015. július 8.
Retro magyarítások Panyi 2015. május 23.
Fórum Panyi 2015. május 23.
A társasjátékok témaválasztásának fontossága RaveAir 2015. március 17.
Fordítók támogatása a BO magyarítások oldalon Panyi 2015. március 2.
A lista Panyi 2015. február 3.
BÚÉK Panyi 2015. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2014. december 24.
Hírhozzászólások elindulása Panyi 2014. november 8.
Önkéntes fejlesztőtársakat keresünk Panyi 2014. október 14.
Hiányzó magyarítások listája Panyi 2014. június 10.
Ismételten tölthetőek a magyarítások Panyi 2014. június 2.
A leállásról Panyi 2014. május 9.
The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
BÚÉK Cyrus 2013. december 31.
Boldog Karácsonyt Kívánunk! Panyi 2013. december 24.
Régi új oldal Evin 2013. december 3.
Felvételt hirdetünk! Cyrus 2013. április 1.
.GFX/.SWF karakterkészlet szerkesztése Evin 2013. február 17.
Néhány kisebb mobilos fordítás RaveAir 2013. január 12.
10 éve Panyi 2013. január 1.
Boldog karácsonyt! Cyrus 2012. december 24.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VIII. TGWH 2012. augusztus 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VII. TGWH 2012. július 11.
Wolfram RaveAir 2012. július 6.
Programok Evin 2012. június 22.
Betûtípusok tehasut 2012. május 31.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VI. TGWH 2012. május 12.
A mai nyelvi humor TGWH 2012. április 18.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? V. TGWH 2012. április 2.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? IV. TGWH 2012. március 22.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? III. TGWH 2012. március 15.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? II. TGWH 2012. március 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? RaveAir 2012. február 27.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? TGWH 2012. február 27.
Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Van kedved beszélgetni? RaveAir 2012. január 5.
BUÉK 2012 RaveAir 2012. január 1.
Közérdekû hír, fõleg fordítóknak! RaveAir 2011. december 27.
Adventure Games RaveAir 2011. december 27.
Baker Online hírek RaveAir 2011. december 16.
Képregényes felhívás RaveAir 2011. november 5.
Mp-találkozó! billchr 2011. július 10.
Kukorica Gyermekei nyereményjáték billchr 2011. július 6.
A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
Nyereményjáték - A Kukorica gyermekei billchr 2011. június 21.
Változások a Portál életében RaveAir 2011. június 14.
PlayON - Antec együttmûködés RaveAir 2011. május 17.
Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság RaveAir 2011. április 15.
A magyarítások és a Mac Minigun 2011. február 26.
PlayON RaveAir 2011. február 17.
Rocsik Team RaveAir 2011. február 9.
KKÜ 2010 RaveAir 2010. december 24.
NigthVison Software RaveAir 2010. december 14.
Night Vison Software RaveAir 2010. november 21.
Foci vébé, focis játékok RaveAir 2010. június 11.
Computer Art Forum 2009 Panyi 2009. november 15.
Budapest Gameshow 2009 Minigun 2009. november 2.
Game Developers Forum 2009 Panyi 2009. július 8.
GDF 2009 Minigun 2009. május 1.
Oresztész billchr 2009. március 25.
Unreal Anthology Minigun 2009. március 24.
Anthony Bozza & Slash: SLASH billchr 2009. január 27.
Szextúra Panyi 2009. január 21.
Choderlos de Laclos: Veszedelmes Viszonyok billchr 2008. december 29.
Stephen King: Éjszakai mûszak billchr 2008. szeptember 24.
My Blueberry Nights - A távolság íze billchr 2008. szeptember 24.
Army Racer takysoft 2007. október 3.
Játékismertetõt bárki tud írni! Druzsba 2007. augusztus 16.
Iain Banks: A Darázsgyár Ordel 2007. május 24.
JátékExpo 2006 RaveAir 2006. május 29.
Age of Empires III jnc 2006. április 10.
FIFA 2006 Panyi 2005. november 2.
GTR Husimoto 2005. szeptember 5.
Hogyan kezdjek neki, hiszen én még soha nem fordítottam!? Tusk 2005. augusztus 28.
A kör bezárult, avagy A Sith-ek bosszúja RaveAir 2005. május 20.
Márciusi statisztikák Panyi 2005. április 2.
Kellemes Húsvéti Ünnepeket! jnc 2005. március 28.
Túl vagyunk az internyúlon.... Andy 2005. március 15.
Bõvült a Magyarítások Portál amúgy is népes családja Andy 2005. március 13.
Újabb aloldal Andy 2005. március 8.
Boldog nõnapot kívánunk... RaveAir 2005. március 8.
Tolódik az interjú Methosszal RaveAir 2005. március 8.
Új szavazás! Andy 2005. március 2.
Februári statisztikák Andy 2005. március 1.
Methos a Fix Tv-ben RaveAir 2005. február 28.
Én is saját honosítócsapatot akarok! Methos 2005. február 27.
Új fordítócsapat: Berserkers Panyi 2005. február 19.
Ahogy ígértük: Bõvült a szótár Andy 2005. február 16.
A GameHunter rövid története Methos 2005. február 12.
Új fordítócsapat indul, és tagokat is keresnek! Andy 2005. február 8.
Megszûnik a HunTECH Andy 2005. február 5.
BioWare fansite Panyi 2005. február 1.
GTA Online Panyi 2005. február 1.
Januári statisztikák Panyi 2005. február 1.
Magyarítások Portál történelem Panyi 2005. január 31.
Gamehunter szavazás RaveAir 2005. január 30.
Wanted a Wild Western Panyi 2005. január 21.
Angol-magyar webszótár a Portálon Andy 2005. január 19.
Decemberi statisztikák Panyi 2005. január 1.
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánunk! jezuska 2004. december 24.
Szavazás Panyi 2004. december 18.
Új cikkek! Ranloth 2004. december 9.
Novemberi statisztikák Andy 2004. december 1.
Fordítói adatbázis Andy 2004. december 1.
Cikkek! RaveAir 2004. november 14.
Hivatalosan magyar nyelven megjelentetett játékok RaveAir 2004. november 13.
A játékfordítások helyzete Magyarországon Ranloth 2004. november 13.
A magyar betûkészlet helyes megjelenítése Piedon 2004. november 13.
Azok a fránya változók! Ranloth 2004. november 12.
Napi mézeskalácsadag Andy 2004. november 5.
Októberi statisztika Panyi 2004. november 1.
RSS Panyi 2004. október 24.
Magyarítások lista frissítés RaveAir 2004. október 13.
Szeptemberi statisztikák Panyi 2004. október 3.
Végre elkészültek a rangok! Andy 2004. szeptember 19.
Augusztusi statisztikák Andy 2004. szeptember 1.
Az utolsó elõtti verzió jnc 2004. augusztus 31.
Játékprogramok szinkronizálása Ranloth 2004. augusztus 25.
Pár tanács kezdõ fordítók számára Ranloth 2004. augusztus 25.
Tippek & trükkök Ranloth 2004. augusztus 18.
Frissítések, változások Andy 2004. augusztus 6.
Szavazás Panyi 2004. július 17.
HunTech Panyi 2004. július 12.
Galéria Panyi 2004. június 29.
Jó hírek a kezdéshez Andy 2004. június 24.
Az új Magyarítások Portál Panyi 2004. június 24.
Magyarítások Portál 2 Andy 2004. június 24.
Az elmúlt egy hónap... Andy 2004. június 1.
Aki biztosra szeretne menni... Andy 2004. május 23.
Rövidtávú terveink... Andy 2004. május 8.
A lista Andy 2004. május 3.
Költözés vol. 2 Panyi 2004. április 30.
Költözés Andy 2004. április 26.
Új téma Panyi 2004. április 18.
Menü Panyi 2004. április 8.
Magyarítás Lista Andy 2004. április 5.
Aláírásgyûjtés Andy 2004. április 5.
Magyarítások Panyi 2004. március 26.
Több, mint 5000 regisztrált felhasználó Panyi 2004. március 13.
Huncraft Andy 2004. február 24.
Google Eszköztár Panyi 2004. február 15.
Háttérkép Panyi 2004. január 24.
BUÉK! Panyi 2004. január 1.
Magyarítások Panyi 2003. december 31.
Chat Panyi 2003. november 29.
Elnézést! Panyi 2003. november 22.
Huncraft Andy 2003. november 15.
Új magyarítások Panyi 2003. november 2.
Beszélgess velünk! Andy 2003. november 1.
Huncraft Interactive magyarítások Panyi 2003. október 26.
Humoros idézetek Panyi 2003. október 20.
Hír a Huncraft Interactive oldaláról Panyi 2003. október 20.
Túl az 1 milliomodik találaton! Panyi 2003. október 19.
Nem mûködik a HunCraft Interactive oldala Panyi 2003. október 12.
Hack (?!) .:i2k:. 2003. október 11.
Kényszerszünet után, ismét jelen .:i2k:. 2003. szeptember 28.
2000 felett! Andy 2003. szeptember 26.
Sonic... Andy 2003. augusztus 8.
Üdvözletem! .:i2k:. 2003. július 9.
Új admin! Andy 2003. július 5.
1000 regisztrált felhasználó! Panyi 2003. június 23.
Jópofa képek Panyi 2003. június 8.
Jatekok.hu gépcsere Panyi 2003. május 12.
Menü Panyi 2003. május 2.
FTP Letöltések Panyi 2003. március 29.
Kimaradások Panyi 2003. március 29.
R.A. Salvatore: A klónok támadása Panyi 2003. március 28.
Tutorial I - Bevezetés Andy 2003. február 16.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

billchr
2008. 07. 08. - 10:06
Nagyon jó film, egyik kedvencem. Smiley
csx01
2007. 03. 08. - 18:30
jó film, olyan sokatmondónak tûnik, és az is Smiley
Dávid13
2007. 02. 01. - 12:42

Nagyon jó filmSmileySmileySmileySmiley!

DE nagyon jóóSmileySmileySmileySmiley!   IMÁDOM

Smiley))))

Smiley

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 08. 27. - 14:40
Nagyon odanyomott nekem a film, egyszerûen szerintem csak a
mondanivalója a lényeg. Nem tudom de nekem a zene fel sem tûnt, csk a
robbantásoknál, de tényleg nagyon jól odadolgozták. Satler tényleg az
a jó kis diktátor, aki megmonjda jó keményen magátSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Ordel
2006. 07. 03. - 10:09
A stáblistát már nem néztem... Smiley
Maala
2006. 07. 03. - 05:12
egyetértek a kritikával, valamint a filmnek erõs a szimbolikája - lásd
vége jelenet az emberekkel-, valamint egyszerûen pocsék a zenéje a
végén a stáblistánál... nem illik oda. (de különállóan nekem bejön Smiley)
Maala
2006. 07. 03. - 02:56
meghoztad a kedvemet, meg is nézem. Smiley
Magyarítások Portál
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
2003. január. 1.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.Hozzá lett igazítva a Steam-es verzióhoz.Infó ablak a telepítőn belül.
| 22.22 MB | 2024. 11. 02. | zotya0330
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
| 1.37 MB | 2024. 11. 01. | The_Reaper_CooL
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Horde mode dlc fordítása folyamatban.Gamepass verzió esetén, válaszd ki...
| 4.68 MB | 2024. 11. 01. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.586441.SNOW_DLC_14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 531.97 KB | 2024. 10. 31. | Lajti, Rocsesz
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
| 7.06 MB | 2024. 10. 29. | The_Reaper_CooL
Train Valley
A(z) Train Valley játék fordítása.
| 4.25 MB | 2024. 10. 26. | Vinczei
The Last Stand: Aftermath
A(z) The Last Stand: Aftermath játék fordítása.
| 2.59 MB | 2024. 10. 25. | dunee
Fort Solis
A Fort Solis játék felirat + textúra fordítása.
| 50.3 MB | 2024. 10. 24. | Arzeen, Evin, FEARka, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah, Horváth Szilvia
Alan Wake II
Az Alan Wake II játék és a Night Springs DLC fordítása.
| 4.94 MB | 2024. 10. 22. | Evin
Legacy of Kain: Soul Reaver 2
A(z) Legacy of Kain: Soul Reaver 2 játék fordítása.
| 2.12 MB | 2024. 10. 20. | belial988
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali, a béta már elérhető, viszont ide körülbelül a következő hét második felében várható leghamarabb.
NightVison | 2024.11.02. - 20:41
Hello !Körülbelül mikorra várható az utómunkálatok befejezése?
yellowcorn8811 | 2024.11.02. - 17:28
Szia!Annyi lenne csak a kérdésem, hogy az átvezető videók is fordításra kerülnek?Köszönet a munkádért. :)Szép napot!
Mcray12 | 2024.11.01. - 12:16
Igen lehet tudni. Idézem a fordító discord csatornáján megosztott infót....A DLC fordítása, mint korábban írtam, az Until Dawn lezárása után fog kezdődni.Érdemes a Portál discord szerveréhez csatlakozni és figyelemmel kisérni a #fordítói csatornákat, ahol a fordítók ilyen infókat is megosztanak.
Cyrus | 2024.10.31. - 21:10
Azt lehet tudni, hogy mikor kezditek el fordítani az AW2 The Lake House-t?
Romario | 2024.10.31. - 19:10
Na ez remek lenne. :)
jolvok | 2024.10.30. - 22:08