Mp-találkozó!
Mp-találkozó!
Írta: billchr | 2011. 07. 10. | 251

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mindig azon gondolkoztál, hogy hogyan is nézhet ki Panyi? Beszélgetnél már egy jót élõben is a portálosokkal? Akkor gyere szerdán (július 13-án) 17:30-ra Budapestre, a Nyugati-pályaudvar fõbejárata elé!

A program teázóban (ami kávézó/vízipipázó is egyben) üldögélés-beszélgetés, ennek függvényében hozz magaddal valamennyi pénzt is. Hivatalosan a találkozónak akkor van vége, ha már hazamentünk.

Ha jönnél, jelezd itt kommentben, és elküldöm a telefonszámom, hogy megtaláljuk egymást. Találkozzunk ott! :)

Az esemény facebook-ja, itt is jelentkezhetsz, ha gondolod.

Kapcsolódó cikkek/hírek

BÚÉK Evin 2020. december 31.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2020. december 24.
Karbantartás vége Evin 2020. október 19.
Leállás Evin 2020. szeptember 25.
BÚÉK Evin 2019. december 31.
Boldog Karácsonyt! Evin 2019. december 24.
Gravatar Evin 2019. december 18.
III. játékfordítói találkozó Evin 2019. augusztus 8.
BÚÉK Cyrus 2019. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2018. december 24.
Magyarítások Portál a Discordon Panyi 2018. augusztus 22.
Év fordítója 2017 Evin 2018. február 23.
BÚÉK Cyrus 2018. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2017. december 24.
Lostprophet munkálatok Evin 2017. október 15.
Szinkronhang kerestetik Evin 2017. október 1.
BÚÉK Cyrus 2017. január 1.
Boldog Karácsonyt! Cyrus 2016. december 24.
Fordítók támogatása játékokkal Panyi 2016. november 13.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. július 3.
Ajándékkosár Panyi 2016. június 28.
II. Játékfordítói találkozó Evin 2016. június 14.
II. játékfordító találkozó szervezés Panyi 2016. március 25.
BÚÉK Cyrus 2016. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2015. december 24.
Lezajlott az I. Játékfordítói találkozó Evin 2015. november 19.
I. Játékfordítói Találkozó Panyi 2015. október 23.
Checkpoint 1x10: Magyarítások Panyi 2015. július 28.
Fordítsuk le együtt a Final Fantasy játékokat! Evin 2015. július 12.
Translate Team felhívás Cyrus 2015. július 8.
Retro magyarítások Panyi 2015. május 23.
Fórum Panyi 2015. május 23.
A társasjátékok témaválasztásának fontossága RaveAir 2015. március 17.
Fordítók támogatása a BO magyarítások oldalon Panyi 2015. március 2.
A lista Panyi 2015. február 3.
BÚÉK Panyi 2015. január 1.
Boldog Karácsonyt! Panyi 2014. december 24.
Hírhozzászólások elindulása Panyi 2014. november 8.
Önkéntes fejlesztőtársakat keresünk Panyi 2014. október 14.
Hiányzó magyarítások listája Panyi 2014. június 10.
Ismételten tölthetőek a magyarítások Panyi 2014. június 2.
A leállásról Panyi 2014. május 9.
The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
BÚÉK Cyrus 2013. december 31.
Boldog Karácsonyt Kívánunk! Panyi 2013. december 24.
Régi új oldal Evin 2013. december 3.
Felvételt hirdetünk! Cyrus 2013. április 1.
.GFX/.SWF karakterkészlet szerkesztése Evin 2013. február 17.
Néhány kisebb mobilos fordítás RaveAir 2013. január 12.
10 éve Panyi 2013. január 1.
Boldog karácsonyt! Cyrus 2012. december 24.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VIII. TGWH 2012. augusztus 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VII. TGWH 2012. július 11.
Wolfram RaveAir 2012. július 6.
Programok Evin 2012. június 22.
Betûtípusok tehasut 2012. május 31.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VI. TGWH 2012. május 12.
A mai nyelvi humor TGWH 2012. április 18.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? V. TGWH 2012. április 2.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? IV. TGWH 2012. március 22.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? III. TGWH 2012. március 15.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? II. TGWH 2012. március 3.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? RaveAir 2012. február 27.
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? TGWH 2012. február 27.
Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Van kedved beszélgetni? RaveAir 2012. január 5.
BUÉK 2012 RaveAir 2012. január 1.
Közérdekû hír, fõleg fordítóknak! RaveAir 2011. december 27.
Adventure Games RaveAir 2011. december 27.
Baker Online hírek RaveAir 2011. december 16.
Képregényes felhívás RaveAir 2011. november 5.
Kukorica Gyermekei nyereményjáték billchr 2011. július 6.
A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
Nyereményjáték - A Kukorica gyermekei billchr 2011. június 21.
Változások a Portál életében RaveAir 2011. június 14.
PlayON - Antec együttmûködés RaveAir 2011. május 17.
Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság RaveAir 2011. április 15.
A magyarítások és a Mac Minigun 2011. február 26.
PlayON RaveAir 2011. február 17.
Rocsik Team RaveAir 2011. február 9.
KKÜ 2010 RaveAir 2010. december 24.
NigthVison Software RaveAir 2010. december 14.
Night Vison Software RaveAir 2010. november 21.
Foci vébé, focis játékok RaveAir 2010. június 11.
Computer Art Forum 2009 Panyi 2009. november 15.
Budapest Gameshow 2009 Minigun 2009. november 2.
Game Developers Forum 2009 Panyi 2009. július 8.
GDF 2009 Minigun 2009. május 1.
Oresztész billchr 2009. március 25.
Unreal Anthology Minigun 2009. március 24.
Anthony Bozza & Slash: SLASH billchr 2009. január 27.
Szextúra Panyi 2009. január 21.
Choderlos de Laclos: Veszedelmes Viszonyok billchr 2008. december 29.
Stephen King: Éjszakai mûszak billchr 2008. szeptember 24.
My Blueberry Nights - A távolság íze billchr 2008. szeptember 24.
Army Racer takysoft 2007. október 3.
Játékismertetõt bárki tud írni! Druzsba 2007. augusztus 16.
Iain Banks: A Darázsgyár Ordel 2007. május 24.
V, mint Vérbosszú Ordel 2006. július 1.
JátékExpo 2006 RaveAir 2006. május 29.
Age of Empires III jnc 2006. április 10.
FIFA 2006 Panyi 2005. november 2.
GTR Husimoto 2005. szeptember 5.
Hogyan kezdjek neki, hiszen én még soha nem fordítottam!? Tusk 2005. augusztus 28.
A kör bezárult, avagy A Sith-ek bosszúja RaveAir 2005. május 20.
Márciusi statisztikák Panyi 2005. április 2.
Kellemes Húsvéti Ünnepeket! jnc 2005. március 28.
Túl vagyunk az internyúlon.... Andy 2005. március 15.
Bõvült a Magyarítások Portál amúgy is népes családja Andy 2005. március 13.
Újabb aloldal Andy 2005. március 8.
Boldog nõnapot kívánunk... RaveAir 2005. március 8.
Tolódik az interjú Methosszal RaveAir 2005. március 8.
Új szavazás! Andy 2005. március 2.
Februári statisztikák Andy 2005. március 1.
Methos a Fix Tv-ben RaveAir 2005. február 28.
Én is saját honosítócsapatot akarok! Methos 2005. február 27.
Új fordítócsapat: Berserkers Panyi 2005. február 19.
Ahogy ígértük: Bõvült a szótár Andy 2005. február 16.
A GameHunter rövid története Methos 2005. február 12.
Új fordítócsapat indul, és tagokat is keresnek! Andy 2005. február 8.
Megszûnik a HunTECH Andy 2005. február 5.
BioWare fansite Panyi 2005. február 1.
GTA Online Panyi 2005. február 1.
Januári statisztikák Panyi 2005. február 1.
Magyarítások Portál történelem Panyi 2005. január 31.
Gamehunter szavazás RaveAir 2005. január 30.
Wanted a Wild Western Panyi 2005. január 21.
Angol-magyar webszótár a Portálon Andy 2005. január 19.
Decemberi statisztikák Panyi 2005. január 1.
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánunk! jezuska 2004. december 24.
Szavazás Panyi 2004. december 18.
Új cikkek! Ranloth 2004. december 9.
Novemberi statisztikák Andy 2004. december 1.
Fordítói adatbázis Andy 2004. december 1.
Cikkek! RaveAir 2004. november 14.
Hivatalosan magyar nyelven megjelentetett játékok RaveAir 2004. november 13.
A játékfordítások helyzete Magyarországon Ranloth 2004. november 13.
A magyar betûkészlet helyes megjelenítése Piedon 2004. november 13.
Azok a fránya változók! Ranloth 2004. november 12.
Napi mézeskalácsadag Andy 2004. november 5.
Októberi statisztika Panyi 2004. november 1.
RSS Panyi 2004. október 24.
Magyarítások lista frissítés RaveAir 2004. október 13.
Szeptemberi statisztikák Panyi 2004. október 3.
Végre elkészültek a rangok! Andy 2004. szeptember 19.
Augusztusi statisztikák Andy 2004. szeptember 1.
Az utolsó elõtti verzió jnc 2004. augusztus 31.
Játékprogramok szinkronizálása Ranloth 2004. augusztus 25.
Pár tanács kezdõ fordítók számára Ranloth 2004. augusztus 25.
Tippek & trükkök Ranloth 2004. augusztus 18.
Frissítések, változások Andy 2004. augusztus 6.
Szavazás Panyi 2004. július 17.
HunTech Panyi 2004. július 12.
Galéria Panyi 2004. június 29.
Jó hírek a kezdéshez Andy 2004. június 24.
Az új Magyarítások Portál Panyi 2004. június 24.
Magyarítások Portál 2 Andy 2004. június 24.
Az elmúlt egy hónap... Andy 2004. június 1.
Aki biztosra szeretne menni... Andy 2004. május 23.
Rövidtávú terveink... Andy 2004. május 8.
A lista Andy 2004. május 3.
Költözés vol. 2 Panyi 2004. április 30.
Költözés Andy 2004. április 26.
Új téma Panyi 2004. április 18.
Menü Panyi 2004. április 8.
Magyarítás Lista Andy 2004. április 5.
Aláírásgyûjtés Andy 2004. április 5.
Magyarítások Panyi 2004. március 26.
Több, mint 5000 regisztrált felhasználó Panyi 2004. március 13.
Huncraft Andy 2004. február 24.
Google Eszköztár Panyi 2004. február 15.
Háttérkép Panyi 2004. január 24.
BUÉK! Panyi 2004. január 1.
Magyarítások Panyi 2003. december 31.
Chat Panyi 2003. november 29.
Elnézést! Panyi 2003. november 22.
Huncraft Andy 2003. november 15.
Új magyarítások Panyi 2003. november 2.
Beszélgess velünk! Andy 2003. november 1.
Huncraft Interactive magyarítások Panyi 2003. október 26.
Humoros idézetek Panyi 2003. október 20.
Hír a Huncraft Interactive oldaláról Panyi 2003. október 20.
Túl az 1 milliomodik találaton! Panyi 2003. október 19.
Nem mûködik a HunCraft Interactive oldala Panyi 2003. október 12.
Hack (?!) .:i2k:. 2003. október 11.
Kényszerszünet után, ismét jelen .:i2k:. 2003. szeptember 28.
2000 felett! Andy 2003. szeptember 26.
Sonic... Andy 2003. augusztus 8.
Üdvözletem! .:i2k:. 2003. július 9.
Új admin! Andy 2003. július 5.
1000 regisztrált felhasználó! Panyi 2003. június 23.
Jópofa képek Panyi 2003. június 8.
Jatekok.hu gépcsere Panyi 2003. május 12.
Menü Panyi 2003. május 2.
FTP Letöltések Panyi 2003. március 29.
Kimaradások Panyi 2003. március 29.
R.A. Salvatore: A klónok támadása Panyi 2003. március 28.
Tutorial I - Bevezetés Andy 2003. február 16.

Összesen 53 hozzászólás érkezett

De4dKn!ght
2011. 07. 20. - 17:36
Ne már! készültem a nyaralásra, net közelbe se voltam, visszajöttem, vége a láznak, minden a régiben, újra felnézek ide, és most tudom meg hogy egy hete volt 1 tali? smiley

Lets Game!

ariam
2011. 07. 18. - 12:35
Evin!

Én voltam a másik, nem vagyok fordító, csak egy egyszerû felhasználó, aki már annyi anyagot töltött le az oldalról, hogy illendõnek érezte megköszönni, és felajánlani a segítségét, hátha van valami amiben jól jöhet. Az angolom sajnos elég gyengus, viszont erõsségem a magyar nyelvhelyesség és helyesírás. Retusálásban is jó vagyok, szóval, gondoltam, elmegyek, aztán megnézem magamnak a társaságot, amelyiknek annyi jó (és valljuk be, idõnként kevésbé jó, de mindenképp hasznos) fordítást köszönhetek, és megkérdem, tudok-e valamit törleszteni az adósságból smiley.
Dusiii
2011. 07. 18. - 00:35
Ehh, inkább nézzük úgy, mintha nem szóltam volna semmit smiley
kriszta
2011. 07. 18. - 00:21
LP! Hát erre így látatlanban nem tudod semmit mondani.
Beszéljük meg mail-ben, amúgy is (nagyon) várok tõled levelet! smiley
lostprophet
lostprophet
Fordító
2011. 07. 18. - 00:04
Kriszta, én Pécs mellett lakok, jó lenne valakitõl kocsit szerezni és felugrani augusztusban, megosztva a benzinpénzt persze smiley
kriszta
2011. 07. 18. - 00:00
Örülök, hogy jól szórakoztatok!
Tudtam a találkozóról, de azt nem tudtam megoldani, hogy ott is legyek.
Sajnos Pécsrõl nem olyan egyszerû Pestre felugrálni.
Jó lenne egyszer máshol is találkozott tartani nemcsak Pesten.
Tudom, hogy odavaló a legtöbb fordító, de talán úgy is lenne érdeklõdés.
Mindenesetre már az is jó érzés, hogy valaki gondolt rám, köszi!
EHyde
2011. 07. 17. - 17:29
Hát azért az én alulmûveltségi szintemmel nézve is a Rami az a Ramóna becézése, ami tipikusan nõi név smiley
jó lehetett.. ha pénteken lett volna, lehet elnéztem volna én is smiley
newhewkas
2011. 07. 16. - 20:12
Dusi: Miért, a Rami nem lány név nálatok szlo9vákiában (is) ?smiley
RAMyMamy
2011. 07. 15. - 19:16
El szerettem volna menni én is, de az utolsó pillanatban jutott eszembe és így nem tudtam megoldani, hogy eljussak. Na, majd legközelebb, de tényleg jó lenne, ha a 'keduess' szervezõ hamarabb szólna. :P

Dusilovag: Rami lenne, igen, csak még "dedós" koromban menõnek találtam az i helyett y-t írni és ez így maradt. smiley (Annyi nagybetû van a nevemben, hogy már senki se tudja rendesen leírni. XD)
Dusiii
2011. 07. 15. - 17:52
Most már jobban átlátom. Nálunk szlovákiában a y az fonetikusan kimondva "i", így összeolvasva mindig nekem "Rami" jött át. Bocsánat smiley
Ardea
Ardea
Fordító
2011. 07. 15. - 07:35
Sajnos Kriszta nem jött. Sztem nem is tudta, hogy lesz, mert nem nagyon volt ideje felnézegetni mostanában. Egy Mária nevû leányzó jött, aki nincs regelve az oldalon, viszont mindig figyeli az eseményeket. Egyébként aktív játékos... smiley
newhewkas
2011. 07. 15. - 01:45
Dusi én nem ismerem Ramyt, de tudom, hogy így név ránézésrõl, hogy lány (vagy még homo lehet:P, de az már Evin által kilõve, különben sem tételezek föl senkirõl sem rosszat...nem az a típus vagyok.

Agusztusira lehet én is mennék, de akkor légyszi itt is min. egy félhónap-hónappal elõbb rakjátok ki és ne csak fb-re...
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 14. - 21:52
Dusi, ezt komolyan kérdezed?!
Dusiii
2011. 07. 14. - 20:52
Nemár, RaMyMaMy lánysmiley
lostprophet
lostprophet
Fordító
2011. 07. 14. - 20:44
Kriszta vagy RaMyMaMy?
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 14. - 19:23
Ki volt a másik? (már ha õ is ismert fordítói körben) Én azt hittem csak te leszel lány.
Ardea
Ardea
Fordító
2011. 07. 14. - 18:52
Szerintem is nagyon jó volt ez a találkozó. Nagyon jól éreztem magamat, jókat nevettünk. Azért egy kicsit hiányzott Evin meg Quest, meg Lostprophet... meg még lehetne sorolni...
Remélem, ha legközelebb lesz ilyen találkozó, akkor még többen lesznek. És lányok is, mert most "csak" ketten voltunk.
De tényleg szupi volt! smiley
lostprophet
lostprophet
Fordító
2011. 07. 14. - 16:02
Na, majd augusztusban hozok egyet magammal.
Netware
2011. 07. 14. - 09:15
Köszönöm szépen a választ, és remélem minél hamarabb.
RaveAir
RaveAir
Fordító
2011. 07. 14. - 09:07
Én nem vagyok az a tipikus fényképezõgép hordozó, fényképezõ, vagy fényképen való szereplõ mániás, mint pl. egyesek, akik menõnek tartják, hogy fürdõszoba/bevásárlóközpont mosdó tükre elõtt csinálnak magukról képet az a csilivili okostelefonjukkal.

Amúgy sem lett volna nagyon szándékom fényképezkedni, mert szép sem vagyok... Beszélgetni mentünk.

Amúgy, hogy Netware kommentjére is válaszoljak, szerintem elképzelhetõ, hogy augusztus környékén vagy még idén máskor lesz valami hasonló találkozó.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 14. - 08:55
Szerintem inkább azzal lehetett a gond, hogy senki sem volt fényképezhetõ állapotban. smiley
TBlinT
TBlinT
Fordító
2011. 07. 14. - 07:53
Szinte gondoltam!
2011-ben teljesen normális már, ha valakinek nincs egy fényképezõgépe vagy egy jó képet készítõ mobiltelefonja... smiley
grim
2011. 07. 14. - 01:54
Technikai nehézségbe ütköztünk, szóval képek azok úgy... nincsenek. Asszem. smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2011. 07. 13. - 22:55
Képeket!
RaveAir
RaveAir
Fordító
2011. 07. 13. - 22:11
Nagyon jó volt találkozó, igazán örültem, hogy találkozhattam veletek! Remélem, hogy lesz még pár ilyen szervezve, akár társasjátékkal, akár nélküle.

Billchr bizonyára elvárna egy Tankcsapda idézetet, ezért csak az jut eszembe, hogy hiába van, aki dohányzik vagy iszik, akkor is "az élet a legjobb méreg". smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Netware
2011. 07. 13. - 20:59
Augusztus környéke fele nem lesz hasonló?
skoma
2011. 07. 13. - 20:17
Láttalak titeket! HEHEHEHE!!
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 07. 13. - 13:01
Természetesen, azért is lett kihírezve.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

ariam
2011. 07. 13. - 12:50
Érdeklõdõket is szívesen láttok?
skoma
2011. 07. 12. - 20:28
Mindenesetre, akkor holnap a Nyugatinál. A fantáziátokra bízom, hogy megtaláljatok. Sok sikert hozzá!
Dusiii
2011. 07. 12. - 01:11
skoma, szerintem ez alapján eléggé feltûnõ leszel smiley
http://www.youtube.com/watch?v=k_y7t8PV2xI
skoma
2011. 07. 12. - 00:07
Mindegy, 17:30-kor figyelni foglak benneteket szerdán. Nem tudhatjátok, hogy ki a troll, lehet, hogy köztetek leszek álcázva.
billchr
2011. 07. 11. - 21:59
Edv, a trollok igazából a mi meg nem értett hõseink. smiley smiley
RaveAir
RaveAir
Fordító
2011. 07. 11. - 20:06
genya bácsival amúgy szívesen találkoznék... ahogy veled is. smiley

Bár egyedül nem tudom, hogy miként tudnám megfékezni az ellenetek ugró hadat.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

wircsi
2011. 07. 11. - 20:01
Szerintem jó poén volt. Ha az volt. ''Csak fordítók.'' Na persze...
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 11. - 19:14
Egy próbát megért.
skoma
2011. 07. 11. - 18:19
Ez elég gyenge poén volt Evin. Mindenesetre a troll is jelen fog lenni a találkozón, szóval lehet elõkészíteni a bokszkesztyût, végre megvalósíthatjátok az álmotok. Genya bácsit megverhetitek.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 11. - 15:57
"Igen István. Itt állok a Nyugati Pályaudvar elõtt, ahol néhány órája a rendõrség egy gyanús csoportot vett õrizetbe. Megbízható forrásból úgy értesültünk, hogy feltehetõleg robbantási szándékkal, terrorista indíttatásból gyülekezõ, kisebb terrorista sejtrõl beszélhetünk. Bár állításuk szerint csak fordítók, de ahogy a rendõrfõnök is megjegyezte: "A szemük sem áll jól." "
(gyengébbek kedvéért: poén!)
RaveAir
RaveAir
Fordító
2011. 07. 11. - 15:12
Jó, hogy TV hiradót nem küldötök rögtön a nyakunkba, vagy Fókusz forgatócsoportot. smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 11. - 14:34
Akkor már kamerát meg egy stábot. smiley
TBlinT
TBlinT
Fordító
2011. 07. 11. - 14:14
Azért vigyen majd valaki fényképezõgépet (vagy egy jó képet készítõ mobiltelefont), hogy azok is láthassák a tagokat, akik nem tudnak elmenni!
gandrus
2011. 07. 10. - 17:09
Sõt! Van, akit steamen kerestek meg. smiley
Lenyûgözõek a modern kor vívmányai. smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 10. - 16:57
Ja értem. Hát én nem "arcoskodok" smiley, ezért korábban nem tudtam róla.
RaveAir
RaveAir
Fordító
2011. 07. 10. - 16:33
Evin: Nagyjából már 1-2 hete van tervezés alatt... igaz, hogy az Arcoskönyvön. Akit ott megtaláltunk, azt bele tudtuk vonni. Sajnos nekem nem sok idõm volt, hogy a szervezésben aktívabban részt vegyek. Sõt, már az is örömteli - részemrõl -, hogy ott tudok majd lenni.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Dusiii
2011. 07. 10. - 15:19
igen, a következõ Cyrusnál lesz smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 07. 10. - 15:01
A következõ majd más nagyvárosban lesz, nem lett odaírva hogy ez egy turné lesz... 25 állomással. smiley...

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 10. - 14:13
Mondjuk szerintem ez elég hirtelen dolog lett. pl ha lett volna 1 hónap gondolkodási idõ, többen elmennének.
Fulár
2011. 07. 10. - 13:17
A francba de elmennék.De sajna nekem kicsit odébb van. smiley
Dusiii
2011. 07. 10. - 12:49
Akinek esetleg lenne kedve az esemény elõtt beülni egy super 8-ra (vagy bármi másra) a palace westendben, az jelentkezzen.
lostprophet
lostprophet
Fordító
2011. 07. 10. - 12:32
Jó lenne, ha valaki felajánlaná a kocsiját Baranya megyébõl és elosztanánk a benzinpénzt.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 07. 10. - 11:59
Ha esetleg lesz más dolgom is aznap BP-n, hogy fel kell mennem, ott leszek, de egyelõre semmi.
TBlinT
TBlinT
Fordító
2011. 07. 10. - 11:46
Jah... nekem is csak annyi a baj, hogy Budapest!
lostprophet
lostprophet
Fordító
2011. 07. 10. - 11:45
Affene, kár, hogy BP smiley
Magyarítások Portál
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
2003. január. 1.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Fez
A FEZ című zseniális platformer fordítása.
| 1.82 MB | 2022. 12. 05. | mmatyas
Sherlock Holmes and the Hound of the Baskervilles
A Sherlock Holmes and the Hound of the Baskervilles játék teljes fordítása.
| 2.83 MB | 2022. 12. 04. | archivum, istvanszabo890629, Anonymusx, Koczkahun
Kao the Kangaroo Round 2
A Kao the Kangaroo Round 2 játék teljes fordítása.
| 1.56 MB | 2022. 12. 04. | istvanszabo890629
The Guild 3
A The Guild 3 (A Céh 3) játék teljes fordítása.
| 348.78 KB | 2022. 12. 03. | Eye
Gorky 17
A Gorky 17 játék szöveges fordítása és szinkronja.
| 38.28 MB | 2022. 12. 03. |
Blade of Darkness
A Blade of Darkness 2021-es újrakiadásának magyar fordítása. Az eredeti, Rapid által készített csomag egy kisebb részét tartalmazza.
| 110.16 MB | 2022. 12. 03. | istvanszabo890629, Rapid
Panzer Corps 2
Fordítás a játék jelenleg (2022.12.02) elérhető összes tartalmához (DLC-k, bónusz előrendelői tartalmak). Magyarán frissítve a 1.5.6 patch (2022.11.10) szövegeihez. De...
| 583.9 KB | 2022. 12. 02. | Sunsetjoy
Outer Wilds: Echoes of the Eye
Az alapjáték fordítását is tartalmazza.Epic, Steam és GamePass 1.1.13-es verzióhoz, Codex 1.1.12-es verzióhoz
| 6.64 MB | 2022. 12. 01. | ZéBé
Outer Wilds
Az alapjáték fordítását is tartalmazza. DLC nélkül is működik!Epic, Steam és GamePass 1.1.13-es verzióhoz, Codex 1.1.12-es verzióhoz
| 6.64 MB | 2022. 12. 01. | ZéBé
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.15.1-f4-es patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 548.91 KB | 2022. 11. 30. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia!Köszönöm, hogy jelezted.Ahogy odajutok, majd módosítok a szövegen.Üdv
gyurmi91 | 2022.12.07. - 21:26
Én csinálom, átvettem.
lostprophet | 2022.12.07. - 13:19
Sajnos csak annyit tudunk, ami lentebb is olvasható. Eddig még nem érkezett be magyarítás, amit kitehettünk volna, az adatlapon lévő bejegyzést pedig inaktivitás miatt töröltük.
warg | 2022.12.07. - 13:09
Üdv néked!Kérlek írj nekem e-mailt vagy keress meg FB-on és megnézzük, hogy mi lehet a probléma.
The_Reaper_CooL | 2022.12.07. - 12:00
Nem hiszem, hogy az Epic a közeljövőben le tudná taszítani a Steamet a trónról, szerintem nem is ez a céljuk, hanem csak akarnak egy kis szeletet a tortából. Ha már amúgy is van egy boltjuk a Fortnite és a többi miatt... De teljesen más súlycsoport, más üzletpolitika. Kicsit olyan, mintha...
warg | 2022.12.07. - 11:38
Sziasztok! Blasphemous nevezetű játékhoz való magyarítás nálam nem működik, annak ellenére hogy a leírás alapján telepítettem bele a játékba. Ez a játék nekem eredeti, Steam-ről megvett. Elképzelhető hogy ez a probléma? Hibakódot nem ír, csak egyszerűen nem történik változás, ugyan úgy angol marad a felület. Pedig a jó pár file-t...
Kassivar2000 | 2022.12.07. - 11:03