FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
10 évvel ezelõtt nem gondoltam volna, hogy addig eljutunk a Magyarítások Portál ötletével, hogy egy még ma is sikeres oldalt hozunk létre, ami él, mozog és még mindig van, aki segít a közösségnek és fordít játékokat.
Ezen évek alatt jöttek-mentek látogatók, fordítók, szerkesztõk. Van, aki kezdetek óta itt van és fordít, van aki csak figyel, és vannak olyanok kik újonnan jönnek és szeretnének belemerülni a Portál életébe és szeretnének fordítani és segíteni másoknak.
Ezen évtized alatt rengeteg embert ismerhettem meg, némelyikükkel találkozhattam is és nagyon örülök, hogy részese lehetek a Portál-lakó életérzésnek.
Így 10 évesen rengeteg mindent megéltünk, de még nincsen vége és nem is szeretnénk, hogy véget érjen, még legalább ugyanennyi évet kívánok a Portálnak!
Mindenkinek fordításokban gazdag új esztendõt kíván a Magyarítások Portál csapata!
A 10 éves Portál mindenkiben más érzést hozott. Te, kedves Portál-lakó, mikor és milyen körülmények között találkoztál elõször az oldallal?
Összesen 56 hozzászólás érkezett
14:57
A kérdésre mégis egy elméleti sorrend: újságok.mellékletek,(floppy,cd,dvd) honosítások,internet és szinte minden út idevezetett. Startlap?
18:17
03:49
A kérdésre, a kezdetektõl itt vagyok, bár csak töltök, de sok-sok tucat magyarítás boldog letöltõje voltam nektek köszönhetõen! Hogy pontosan mi volt az elsõ és mikor... jaj hát arra senki sem tud pontosan válaszolni, aki régi... valamikor valami... de nagyon jó volt... mégegyszer köszi... a boldogságom és életörömem szerves részei vagytok! (s csak ezért már megérheti bárkinek, hacsak egyetlen földlakót is boldoggá tesz és ez az oldal ezres nagyságrenddel büszkélkedhet azt hiszem)
Boldog szülinapot!
12:01
Ha jól emlékszem, elõször egy igen kék oldallal kerültem szembe, talán még PHP-Nuke alapokon. Felül görgött egy magyarításokat hirdetõ szöveg, oldalt a kötelezõ szavazás („hogy tetszik az új honlap?”, természetesen az elmaradhatatlan fórum és az akkoriban bejött rengeteg újdonságként ható CMS feature sem hiányozhatott
Szerencsére többetekkel is találkoztam élõben. Jó öt évvel ezelõtt Andy-vel egy kollégium folyosóján „futottunk össze”, aztán Panyival egy portálos jégkorcsolyázás alkalmával, RaveAirrel pedig egy fordítótábor jóvoltából. Valahogy így rémlik .
Köszönöm szépen az eddigi híreket, fordításokat, és további sok sikert kívánok a Portálnak!
14:52
20:26
18:48
12:00
09:51
Többek között a Final Fantasy 7 érdekelt volna, kérdeztem Panyitól, hogy lesz e belõle valami, õ erre elküldte nekem a fordító programot, hogyha akarom, csináljam meg én és akkor biztos lesz belõle valami.
Csapatot szerveztem rá, az eredmény pedig a mai napig mûködõ HUNositókTeam lett.
Remélem még jó sokáig mûködhetünk együtt.
08:49
17:37
Gratulálok a kitartásotokhoz és a munkáitokhoz!
08:24
Gratula a sok munkához.
21:26
csak így tovább
20:22
Nagy gratuláció a kitartó õstagoknak!
15:49
15:04
BUÉK mindenkinek!
1 kérdés engedjetek meg nekem. Lehet most épp nem ide tartozik de a TeamSpeak 3 szerver már nincs?
14:03
13:57
13:56
Kívánok nektek nagyon sok erõt egészséget és sok sikert a további munkátokhoz!Hatalmas tiszteletem az összes szerkesztõnek fordítónak és segítõnek!
- Én kb 6 éve bukkantam rá az oldalara.Akkor még új volt nekem a net és a Pc fogalma mert utoljára még 24 évesen egy 286-osom volt hányás zöld Herkules monitorral. Az újonnan vásárolt laptopomra vért pisálva és kb másfél óra szenvedés után sikerûlt föltelepítenem az NFS Most wantedet.És csak úgy valamiért beírtam a Google-ba,hogy NFS most wanted magyarul.És az elsõ találat az oldalé volt.És emlékszem,hogy annyira belemerûltem az oldalba,hogy hajnali fél háromkor is még azt böngésztem.
20:18
16:59
15:02
11:37
Én már 14. éve mûvelgetem ezt a hobbit
09:59
Én, ha jól emlékszem, valamikor 2004 õszén jártam elõször az olddalon. Egy játékhoz kerestem magyarítást, és a szobatársam mutatta meg az oldalt. Aztán valamivel késõbb be is regisztráltam. Egy jó ideig csak a fórumot látogattam, különösen az SW topikot, majd 2007 õszén magam is csatlakoztam a fordítók népes táborához. Azóta is rendszeresen fordítok valamit.
Köszönettel tartozom ennek a közösségnek, mert ha ez az oldal nincs, talán soha nem kezdtem volna el fordítani, márpedig a fordítás a legkedvesebb hobbim. Ennek az oldalnak köszönhetõen számos pozitív élménnyel gazdagodtam. Köszönöm!
21:42
19:45
Gratulálok a Portál 10.születésnajára és az alapítóknak akik létre hozták !!
Nagy öröm ez nekünk ,akik idegen nyeltudás hiányában szenvedünk .
Boldog Új Évet Kívánok minden portál lakónak ,az összes fordítónak ,és nem utolsó sorban a közremûködõknek ,akik segédkeztek a feliratok mûszaki részében is.
18:14
Jó az oldal csak így tovább....
18:07
Olyan régen regisztráltam, hogy a profilom is azt mondja "kezdetektõl". Ettõl függetlenül talán valamikor 2004 tavaszán találkozhattam elõször az oldallal és azt hiszem a Splinter Cell elsõ részének a magyarítása ügyében érkeztem. Utólag is köszönöm az akkori és az azóta már sok más lefordított játéknál megismétlõdött hihetetlen játékélményt, amit a színvonalas magyarításoknak köszönhetek!!
14:50
Hiánypótló, minden fordítónak köszönet a munkájáért.
Ha a valóságban nem is kaptok(pedig megérdemelnétek) Prima Primissimát, gondoljatok arra kedves fordítók , hány és hány ember gondol rátok szeretettel minden nap egy fordításotok után.
11:19
10:37
A Portálnak pedig boldog születésnapot!
Ha jól emlékszem, akkor 2004 magasságában kerestem a Baldur's Gate 1-2 magyarítását, és a BG magyarítás akkor még mûködõ honlapjáról tévedtem át a Magyarítások Portálra, ahol egy kincsesbányára leltem! Innen rengeteg fordítást kaptam a különbözõ fordítóktól. Volt köztük nagyon kiemelkedõ(többek között LostProphet, Ardea, TomEvin és I2k munkáit emelném ki), volt pár kevésbé jó(pl a Torchlight 1. részének a fordítása hagyott kivetnivalót maga után). s volt néhány átlagos is. De, ami közös bennük, hogy mindegyik egy plusz élményt adott a játékhoz!
Ezeket az élményeket köszönöm a fordítóknak és persze a Portálnak, hogy elérhetõvé tették õket!
10:00
Én nagyon régen, valamikor a Dungeon Siege 2 fordítása révén tévedtem az oldalra, ha az emlékeim nem csalnak. (Köszönet ik2-nek a remek fordításért!) Akkoriban "Thommy" néven tevékenykedtem és hamarosan részesévé váltam a fórum mindennapjainak, nagyon sok témát követtem, rendszeresen kommenteltem, majd elõrukkoltam a "Fórum Szerepjáték" elnevezésû, aránylag sikeres ötlettel is, de miután vége lett, lassan én is lemaradoztam az oldalról és évekig (magam sem tudom miért) csak a hírek miatt látogattam az oldalt néhanapján. De közel egy féléve visszatértem! Kis túlzó hasonlattal élve: Mint ahogy Fehér Gandalf, miután Szürkeként aláhullott Móriában, erõsebben, hatalmasabban, azaz nem csak fórumozóként, hanem már fordítóként.
Aktuális projekt: GreedFall - 70 %
www.teomus.com
09:41
Talán 2004 õszén regisztráltam, amikor az elsõ PC-s fordításom (Warlords IV) készült el, talán 2005 õszén, a CoD2 multi miatt (a klánba már 2006-ban léptem szerintem).
Csak így röviden: csak így tovább, MP!
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
08:12
Tíz év? Úristen, hogy repül az idõ.
Engem igazából a MP talált meg, nem én õt, mert az akkor még kizárólag G.Miki oldalán fellelhetõ magyarításaim felkerültek az oldalra.
08:08
Vannak oldalak, ahol a tamogatas igenis bevett forma es mukodik is. Volt itt nem kis villongas a penzert valo arusitas ellen, megis hiszem a nevtelen adakozas lehet egy jo irany (reklam nelkul anime addicts pl.).
02:36
Én nem újabb éveket kívánok a Portálnak, annál sokkal többet.
Remélem, a MP örökre velünk marad, ahogy azok a fantasztikus emberek is akik ezt lehetõvé tették és teszik a folyamatosan
Boldog, új évet, minden portálosnak!
Lyon! Engem azért ne tessék temetni, én azért még itt vagyok.
És vissza is dobnám a labdát, én arra is emlékszem, amikor még Te is fordítottál!
00:14
És mindezt köszönhetjük az alapító atyáknak (szobrot nekik és a fordítóknak egyaránt hiszen õk tartják életben mindezt és az õ tevékenységük vonzza a Portálra a látogatókat. Idõm függvényében több-kevesebb aktivitással a mai napig visszajárok ide és ez a jövõben sem hiszem, hogy változni fog.
Mindig eljátszottam a gondolattal, hogy fordítói munkát végezzek, de sajnos az idegen nyelvek terén nem igazán brillíroztam soha ezért ezt meghagyom nektek fordító zsenik és további minõségi és lelkesedéssel teli munkát kívánok A végszó legyen a Boldog Új Évet
23:42
Én 2004 körül találtam rá az oldalra egy barátom révén. Elõször csak fórumozgattam, bíztattam a többi fordítót a magyarításaik elkészítésében.
Késõbb úgy döntöttem, hogy én is belekezdek a játékfordítás csodálatos világába. Egyetlen percig sem bántam meg az akkori döntésemet.
Kezdetben csak kisebb részfeladatokat vállaltam a fordításokban, majd késõbb egyre nagyobb játékok magyarításával foglalkoztam. Rájöttem, hogy a csapatban való munkának ugyanúgy megvannak az elõnyei, mint a hátrányai is.
Azonban, az elmúlt pár évben sajnálatos módon eléggé felhagytam a portálon a "fórumozgatással", havonta csak párszor látogattam meg az oldalt, de akkor is csak a hírek olvasgatásig terjed ki a tevékenységem.
A különálló játékok fordításával már 1-2 éve felhagytam és leginkább a Steam Translation Server nevû önkéntes fordítási projektjében tevékenykedem a szabadidõmben.
Soha se fogom elfelejteni az MP-t, hiszen nagyon sok szép emlék fûz ehhez az oldalhoz.
21:29
Én az oldalra 2005-ben regisztráltam, mert jó ötletnek találtam akkor. Magára az oldalra google-ös magyarítás keresö utamon akadtam rá, asszem. Aztán sokáig nem is néztem utána rá. Majd 2007-2008 tájékán miután a CzG féle cod.hu-t felszámolták, újabb "netes otthon" után néztem és így tévedtem megint erre az oldalra és akkor jutott eszembe a profilom, így áthelyeztem székhelyem eme sitera és azóta is itt vagyok.
20:19
A Magyarítások Portál nekem is nagyon sok barátot, érdekes ismerõst adott. Kár, hogy azóta páran "eltûntek"...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
20:17
Mindenkinek az oldalon!
Én a Dungeon Siege 2 magyarításánál léptem elõszór az oldalra, majd a Dragon Age 2 regisztráltam szóltam a fórumban és remélem még sokáig tehetem meg.
19:50
BÚÉK!
19:23
Én elõször akkor találkoztam az oldallal, mikor még csak a Baldur's Gate 2 fordításával foglalkozott (az évre nem emlékszem). Bár személyesen senkivel sem találkoztam (sajnos még Krisztával sem, aki köztudottan fantasztikusan néz ki ), de rengeteg jó tanácsot, segítséget kaptam innen és talán egy két on-line barátra is szert tettem.
18:54
Hiányolom a régi idõket.Jnc,Imike,Panyi is aktivabb volt,meg Druzsba,Kriszta,és még sorolhatnám.Régi szép idõk
18:39
10 még szilvás gombócból is sok nem, hogy évbõl. Reméljük a továbbiakban is, számos fordításról tudunk hírt adni, ami lelkes 'hobbi' fordítok oly szeretettel készítenek nektek.
Egy nagyon jó barátom révén találtam rá 2003 -ban az oldalra, további idõszak már csak részlet kérdés és egy hosszú élettörténet lenne.
Munyos : Semmi sem kizárt. Támogatás hát nem is tudom, ebbõl mindig sok huzavona volt/lesz.
ariam: 1 millió emberbõl ha 10 használja azt amit te szeretnél.
SzabóShepard: Egy igazi optimista...
Ardea : Ezt mi is elmondhatjuk az összes fordítóról "...hogy voltatok, vagytok és lesztek nekünk!" mert nélkül(ük)etek, a Portál sem érte volna meg a 10 évet.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
18:26
Mikor és milyen körülmények között találkoztam elõször az oldallal? erre csak egy lehet a válasz
1942-ben ismertem meg Dániel Zoltánt. Egy ismerõsöm, név szerint Galván Tivadar mutatott be neki, aki az autógyárban dolgozott. Akkor még nem sejtettem...
17:07
Nekem a Two Worlds "változtatta meg az életemet". Ugyanis mikor ahhoz kerestem magyarítást, akkor kerültem ide, majd innen a HUNosítók Team-hez, mert felajánlottam nekik a segítségemet. És most itt vagyok, és imádom a fordítást, a Teamet és a magyaritasok.hu minden szerkesztõjét, adminját! Köszönöm, hogy voltatok, vagytok és lesztek nekünk!
14:58
14:49
14:47
14:40
va olyan magyarítás amiért fizetnék én is
14:38
14:34
14:26
ezt ebben a formában én is jó ötletnek tartom mert így lenne ösztönzés a fordítók felé is
14:19
Munyos:
Az email küldést feleslegesnek tartom, mivel az rss mûködik.
A támogatás jó ötlet úgy, ha a fordítók lennének támogatva / adott fordítások, és ez kijelzésre kerülne, mint ahogy pl. a sourceforge-n is. De ez olyan komplexitást igényelne, amit szerintem itt nem tudnak megvalósítani. Hacsak mindenki párszáz forinttal támogatna egy magyarítást, összességében jobb szájízzel tenne le egy munkát egy fordító az asztalra...
14:01
Hogy hogyan találkoztam az oldallal arra már nem emlékszem, de a 10 éves jubileum alkalmával el lehetne gondolkodni azon hogy ennyi ember és egy fantasztikus közösség megérdemelne egy vadiúj Magyarítások Portált egy dögösebb kinézettel egy jobb keresõvel és több funkcióval, e-mail küldéssel hogyha egy fordítás elkészült, egy állandó támogatói számot stb.